Verse 15
Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on a donkey's colt.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Frykt ikke, datter Sion! Se, din konge kommer, sittende på et eselfole.
NT, oversatt fra gresk
«Frykt ikke, datter Sion! Se, din konge kommer og sitter på et esel.»
Norsk King James
Frykt ikke, datter av Sion! Se, din konge kommer, sittende på en ung eselfole.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, ridende på et eselføl.
KJV/Textus Receptus til norsk
Frykt ikke, datter av Sion: Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
«Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på et esels føll.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Frykt ikke, datter av Sion, se, din konge kommer, ridende på et esels føll.
o3-mini KJV Norsk
'Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, ridende på et ungt æsel.'
gpt4.5-preview
«Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Frykt ikke, datter Sion! Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not be afraid, Daughter Zion; see, your King is coming, seated on a donkey’s colt.
biblecontext
{ "verseID": "John.12.15", "source": "Μὴ φοβοῦ, θύγατερ Σιών: ἰδού, ὁ Βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.", "text": "Not *phobou*, *thygater* *Siōn*: *idou*, the *Basileus* of you *erchetai*, *kathēmenos* upon *pōlon* *onou*.", "grammar": { "*phobou*": "present middle imperative, 2nd singular - fear", "*thygater*": "vocative, feminine, singular - daughter", "*Siōn*": "genitive, feminine, singular - Zion", "*idou*": "aorist middle imperative - behold/look", "*Basileus*": "nominative, masculine, singular - King", "*erchetai*": "present middle indicative, 3rd singular - comes/is coming", "*kathēmenos*": "present middle participle, nominative, masculine, singular - sitting", "*pōlon*": "accusative, masculine, singular - colt/young animal", "*onou*": "genitive, masculine, singular - donkey/ass" }, "variants": { "*phobou*": "fear/be afraid", "*thygater*": "daughter/female inhabitant", "*Siōn*": "Zion/Jerusalem", "*idou*": "behold/look/see", "*Basileus*": "King/Sovereign", "*erchetai*": "comes/is coming/approaches", "*kathēmenos*": "sitting/being seated", "*pōlon*": "colt/young animal/foal", "*onou*": "donkey/ass" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Frykt ikke, datter Sion! Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.
Original Norsk Bibel 1866
Frygt ikke, Zions Datter! see, din Konge kommer ridende paa en Asenindes Føl.
King James Version 1769 (Standard Version)
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
KJV 1769 norsk
Frykt ikke, datter Sion! Se, din konge kommer, sittende på et eselsføll.
Norsk oversettelse av Webster
«Frykt ikke, datter Sion! Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
"Frykt ikke, Sions datter, se, din konge kommer, sittende på en eselfole."
Norsk oversettelse av ASV1901
Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på et esels føll.
Tyndale Bible (1526/1534)
feare not doughter of Sio beholde thy kynge cometh sittinge on an asses coolte.
Coverdale Bible (1535)
Feare not thou doughter of Sion, beholde, thy kynge cometh rydinge vpo an Asses foale.
Geneva Bible (1560)
Feare not, daughter of Sion: behold, thy King commeth sitting on an asses colte.
Bishops' Bible (1568)
Feare not daughter of Sion, beholde, thy kyng commeth, sittyng on an Asses colte.
Authorized King James Version (1611)
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Webster's Bible (1833)
"Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt."
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Fear not, daughter of Sion, lo, thy king doth come, sitting on an ass' colt.'
American Standard Version (1901)
Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Bible in Basic English (1941)
Have no fear, daughter of Zion: see your King is coming, seated on a young ass.
World English Bible (2000)
"Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt."
NET Bible® (New English Translation)
“Do not be afraid, people of Zion; look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!”
Referenced Verses
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.
- Matt 2:2-6 : 2 Saying, Where is he who is born King of the Jews? For we have seen his star in the east and have come to worship him. 3 When King Herod heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where Christ should be born. 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet, 6 And you, Bethlehem, in the land of Judah, are not the least among the princes of Judah: for out of you shall come a Governor who shall rule my people Israel.
- Deut 17:16 : 16 But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the LORD has said to you, 'You shall not return that way again.'
- Judg 5:10 : 10 Speak, you who ride on white donkeys, you who sit in judgment, and walk by the way.
- Judg 12:14 : 14 And he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young donkeys: and he judged Israel eight years.
- 2 Sam 15:1 : 1 And it came to pass after this, that Absalom prepared himself chariots and horses, and fifty men to run before him.
- 2 Sam 16:2 : 2 And the king said to Ziba, What do you mean by these? And Ziba said, The donkeys are for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that those who are faint in the wilderness may drink.
- 1 Kgs 1:33 : 33 The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon.
- Isa 35:4-5 : 4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; He will come and save you. 5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
- Isa 40:9-9 : 9 O Zion, you who bring good news, go up onto the high mountain; O Jerusalem, you who bring good news, lift up your voice with strength; lift it up, do not be afraid; say to the cities of Judah, Behold your God! 10 Behold, the Lord GOD will come with a strong hand, and his arm shall rule for him; behold, his reward is with him, and his work before him.
- Isa 41:14 : 14 Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I will help you, says the LORD, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
- Isa 62:11 : 11 Behold, the LORD has proclaimed to the end of the world, Say to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his work before him.
- Mic 4:8 : 8 And you, O tower of the flock, the stronghold of the daughter of Zion, to you it shall come, even the former dominion. The kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
- Zeph 3:16-17 : 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not: and to Zion, Let not your hands be weak. 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
- Zech 2:9-9 : 9 For, behold, I will wave My hand over them, and they shall become plunder for those who served them: and you shall know that the LORD of hosts has sent me. 10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, says the LORD. 11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and they shall be My people: and I will dwell in your midst, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.