Verse 28
Then they said to him, What shall we do, that we might work the works of God?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så sa de til ham: "Hva skal vi gjøre for å gjøre Guds verk?"
NT, oversatt fra gresk
Da spurte de ham: "Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?"
Norsk King James
Da sa de til ham: Hva skal vi gjøre for å utføre Guds verk?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa de til ham: Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?
KJV/Textus Receptus til norsk
Da sa de til ham: Hva skal vi gjøre, for at vi kan arbeide Guds gjerninger?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da sa de til ham: "Hva skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa de til ham: Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?
o3-mini KJV Norsk
Da spurte de ham: «Hva skal vi gjøre for å kunne utføre Guds gjerninger?»
gpt4.5-preview
Da spurte de ham: «Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da spurte de ham: «Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa de til ham: 'Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then they said to him, 'What must we do to perform the works of God?'
biblecontext
{ "verseID": "John.6.28", "source": "Εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν, Τί ποιῶμεν, ἵνα ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ;", "text": "They *eipon oun pros* him, What might we *poiōmen*, *hina* we might *ergazōmetha* the *erga* of the *Theou*?", "grammar": { "*eipon*": "aorist, indicative, active, 3rd plural - they said", "*oun*": "inferential particle - therefore/then", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*poiōmen*": "present, subjunctive, active, 1st plural - we might do", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*ergazōmetha*": "present, subjunctive, middle, 1st plural - we might work/perform", "*erga*": "accusative, neuter, plural - works/deeds", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*oun*": "therefore/then/consequently", "*pros*": "to/toward/with", "*poiōmen*": "we might do/perform/accomplish", "*ergazōmetha*": "we might work/perform/accomplish", "*erga*": "works/deeds/actions", "*Theou*": "of God/deity" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De sa da til ham: "Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?"
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde de til ham: Hvad skulle vi gjøre, at vi kunne gjøre Guds Gjerninger?
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
KJV 1769 norsk
De sa da til ham: «Hva skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger?»
Norsk oversettelse av Webster
De sa da til ham: «Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De sa da til ham: «Hva skal vi gjøre for å utføre Guds gjerninger?»
Norsk oversettelse av ASV1901
De sa derfor til ham: Hva skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger?
Norsk oversettelse av BBE
De spurte ham: Hva skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger?
Tyndale Bible (1526/1534)
Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God?
Coverdale Bible (1535)
The sayde they vnto him: What shal we do, that we maye worke ye workes of God?
Geneva Bible (1560)
Then sayde they vnto him, What shall we doe, that we might worke the workes of God?
Bishops' Bible (1568)
Then saide they vnto him: What shall we do, that we myght worke ye workes of God?
Authorized King James Version (1611)
¶ Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
Webster's Bible (1833)
They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
They said therefore unto him, `What may we do that we may work the works of God?'
American Standard Version (1901)
They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?
Bible in Basic English (1941)
Then they said to him, How may we do the works of God?
World English Bible (2000)
They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?"
NET Bible® (New English Translation)
So then they said to him,“What must we do to accomplish the deeds God requires?”
Referenced Verses
- Deut 5:27 : 27 Go near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak to us all that the LORD our God shall speak to you; and we will hear it, and do it.
- Jer 42:3-6 : 3 That the LORD your God may show us the way in which we may walk, and the thing that we may do. 4 Then Jeremiah the prophet said to them, I have heard you; behold, I will pray to the LORD your God according to your words; and it shall come to pass, that whatever thing the LORD shall answer you, I will declare it to you; I will keep nothing back from you. 5 Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not act according to all the things for which the LORD your God shall send you to us. 6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
- Jer 42:20 : 20 For you dissembled in your hearts, when you sent me to the LORD your God, saying, Pray for us to the LORD our God; and according to all that the LORD our God shall say, so declare to us, and we will do it.
- Mic 6:7-8 : 7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? 8 He has shown you, O man, what is good; and what does the LORD require of you, but to do justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
- Matt 19:16 : 16 And behold, one came and said to him, Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?
- Luke 10:25 : 25 And behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
- Acts 2:37 : 37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, 'Men and brethren, what shall we do?'
- Acts 9:6 : 6 And trembling and astonished, he said, Lord, what do you want me to do? And the Lord said to him, Arise, and go into the city, and it shall be told you what you must do.
- Acts 16:30 : 30 And brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?