Verse 7
So when they continued asking him, he stood up and said to them, He that is without sin among you, let him first throw a stone at her.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: Den av dere som er uten synd, skal kaste den første steinen på henne.
NT, oversatt fra gresk
Da de ble ved å spørre ham, reiste han seg opp og sa til dem: 'Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.'
Norsk King James
Så da de fortsatte å spørre ham, reiste han seg opp og sa til dem: Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de fortsatte å spørre, rettet han seg opp og sa til dem: Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa: "Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: "Den av dere som er uten synd, han kan kaste den første steinen på henne."
o3-mini KJV Norsk
Da de fortsatte å spørre, reiste han seg opp og sa til dem: «Den blant dere som er uten synd, la ham først kaste en stein mot henne.»
gpt4.5-preview
Da de fortsatte å spørre ham, reiste han seg opp og sa til dem: «Den av dere som er uten synd, la ham først kaste stein på henne.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de fortsatte å spørre ham, reiste han seg opp og sa til dem: «Den av dere som er uten synd, la ham først kaste stein på henne.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: "Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When they kept pressing him for an answer, he straightened up and said to them, "Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her."
biblecontext
{ "verseID": "John.8.7", "source": "Ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν, ἀνακύψας, εἶπεν πρὸς αὐτούς, Ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν, πρῶτος τὸν λίθον ἐπʼ αὐτῇ βαλέτω.", "text": "As *de* they *epemenon* *erōtōntes* him, having *anakypsas*, he *eipen* *pros* them, The *anamartētos* of you, *prōtos* the *lithon* upon her *baletō*.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*epemenon*": "imperfect active indicative, 3rd plural - they continued/persisted", "*erōtōntes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - asking/questioning", "*anakypsas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having straightened up", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd singular - said/spoke", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*anamartētos*": "adjective, nominative, masculine, singular - sinless/without sin", "*prōtos*": "adjective, nominative, masculine, singular - first", "*lithon*": "accusative, masculine, singular - stone", "*baletō*": "aorist active imperative, 3rd singular - let him throw/cast" }, "variants": { "*epemenon*": "continued/persisted/kept on", "*erōtōntes*": "asking/questioning/inquiring", "*anakypsas*": "having straightened up/raised himself/looked up", "*anamartētos*": "sinless/without sin/innocent", "*baletō*": "let him throw/cast/hurl" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.
Original Norsk Bibel 1866
Men der de bleve ved at spørge ham, reiste han sig op og sagde til dem: Den, som er syndeløs iblandt eder, kaste først Stenen paa hende.
King James Version 1769 (Standard Version)
So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
KJV 1769 norsk
Men da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa: Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.
Norsk oversettelse av Webster
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: "Den av dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: 'Den blant dere som er uten synd, kan kaste den første steinen på henne.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: Den blant dere som er uten synd, kan kaste den første stenen på henne.
Norsk oversettelse av BBE
Da de fortsatte å spørre ham, rettet han seg opp og sa til dem: Den som er uten synd blant dere, kan kaste den første steinen på henne.
Tyndale Bible (1526/1534)
And whyll they continued axynge him he lyfte him selfe vp and sayde vnto them: let him yt is amoge you wt out synne cast the fyrst stone at her.
Coverdale Bible (1535)
Now whyle they contynued axynge him, he lift him self vp, and sayde vnto them: He that is amonge you without synne, let him cast the first stone at her.
Geneva Bible (1560)
And while they continued asking him, hee lift himselfe vp, and sayde vnto them, Let him that is among you without sinne, cast the first stone at her.
Bishops' Bible (1568)
So, when they continued asking him, he lyft vp hym selfe, & sayde vnto them: Let hym that is among you without sinne, caste the first stone at her.
Authorized King James Version (1611)
So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, ‹He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.›
Webster's Bible (1833)
But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and when they continued asking him, having bent himself back, he said unto them, `The sinless of you -- let him first cast the stone at her;'
American Standard Version (1901)
But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
Bible in Basic English (1941)
But when they went on with their questions, he got up and said to them, Let him among you who is without sin be the first to send a stone at her.
World English Bible (2000)
But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her."
NET Bible® (New English Translation)
When they persisted in asking him, he stood up straight and replied,“Whoever among you is guiltless may be the first to throw a stone at her.”
Referenced Verses
- Deut 17:6-7 : 6 At the testimony of two or three witnesses, he who is worthy of death shall be put to death; but he shall not be put to death on the testimony of one witness. 7 The hands of the witnesses shall be the first to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall put the evil away from among you.
- Rom 2:1-3 : 1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are that judges: for in what you judge another, you condemn yourself; for you who judge do the same things. 2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against those who commit such things. 3 And do you think this, O man, who judges those who do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
- Ps 50:16-20 : 16 But to the wicked God says, What right do you have to declare My statutes, or to take My covenant in your mouth? 17 Seeing you hate instruction, and cast My words behind you. 18 When you saw a thief, you consented with him, and have been partaker with adulterers. 19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit. 20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
- Prov 26:4-5 : 4 Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him. 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- Rom 2:21-25 : 21 You therefore who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal? 22 You who say a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you commit sacrilege? 23 You who make your boast of the law, through breaking the law do you dishonor God? 24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, as it is written. 25 For circumcision truly profits if you keep the law: but if you are a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.
- Matt 7:1-5 : 1 Do not judge, so that you will not be judged. 2 For with the same judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you again. 3 And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye? 4 Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye'; and behold, a plank is in your own eye? 5 You hypocrite, first remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
- Col 4:6 : 6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
- Heb 4:12-13 : 12 For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him to whom we must give account.
- Rev 1:16 : 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining in its strength.
- Rev 2:16 : 16 Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of my mouth.
- Rev 19:15 : 15 And out of his mouth goes a sharp sword, that with it he should strike the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
- Matt 23:25-28 : 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and excess. 26 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also. 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones and all uncleanness. 28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
- John 7:46 : 46 The officers answered, No man ever spoke like this man.
- 1 Cor 14:24-25 : 24 But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person comes in, he is convinced by all, he is judged by all. 25 And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
- Jer 23:29 : 29 Is not my word like a fire? says the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?
- Prov 12:18 : 18 There are those who speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise brings healing.