Verse 24
The LORD is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herrens godhet er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Norsk King James
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren er min del, sier min sjel, derfor vil jeg håpe på ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren er min del, sier min sjel, derfor vil jeg vente på ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
o3-mini KJV Norsk
Herren er min del, sier min sjel; derfor skal jeg håpe på ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren er min del, sier min sjel, derfor vil jeg vente på ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him.
biblecontext
{ "verseID": "Lamentations.3.24", "source": "חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃", "text": "*ḥelqî* *YHWH* *ʾāmerâ* *napšî* therefore *ʾôḥîl* to him", "grammar": { "*ḥelqî*": "noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix - my portion", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/LORD", "*ʾāmerâ*": "verb, qal perfect, 3rd person feminine singular - she said", "*napšî*": "noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix - my soul", "*ʾôḥîl*": "verb, hiphil imperfect, 1st person singular - I will hope/wait" }, "variants": { "*ḥelqî*": "my portion/my share/my lot", "*napšî*": "my soul/my life/myself", "*ʾôḥîl*": "I will hope/I will wait" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Original Norsk Bibel 1866
Herren er min Deel, sagde min Sjæl, derfor vil jeg haabe til ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
KJV 1769 norsk
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Norsk oversettelse av Webster
Herren er mitt lodd, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min del er Herren, sier min sjel, derfor håper jeg på ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren er min del, sier min sjel; derfor vil jeg håpe på ham.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg sa til meg selv, Herren er min arv; og derfor vil jeg ha håp i ham.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE is my porcion (saieth my soule) therfore wil I hope in him.
Geneva Bible (1560)
The Lorde is my portion, sayth my soule: therefore wil I hope in him.
Bishops' Bible (1568)
The Lorde is my portion saith my soule therefore wyll I hope in hym.
Authorized King James Version (1611)
The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Webster's Bible (1833)
Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My portion `is' Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
American Standard Version (1901)
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Bible in Basic English (1941)
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
World English Bible (2000)
Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
NET Bible® (New English Translation)
“My portion is the LORD,” I have said to myself, so I will put my hope in him.
Referenced Verses
- Ps 16:5 : 5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: You maintain my lot.
- Ps 73:26 : 26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion forever.
- Lam 3:21 : 21 This I recall to my mind, therefore I have hope.
- Ps 33:18 : 18 Behold, the eye of the LORD is on those who fear him, on those who hope in his mercy,
- Ps 42:11 : 11 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise Him, who is the health of my countenance, and my God.
- Ps 43:5 : 5 Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
- Ps 62:8 : 8 Trust in Him at all times, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
- Ps 31:24 : 24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
- 1 Sam 30:6 : 6 And David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.
- 1 Chr 5:20 : 20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all who were with them, for they cried to God in the battle, and He was entreated by them because they put their trust in Him.
- Job 13:15 : 15 Though he slays me, yet will I trust in him; but I will defend my own ways before him.
- Rom 15:12 : 12 And again, Isaiah says, There shall be a root of Jesse, and he who shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
- 1 Pet 1:21 : 21 Who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- Ps 84:12 : 12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in you.
- Ps 130:7 : 7 Let Israel hope in the LORD, for with the LORD there is mercy, and with him is abundant redemption.
- Ps 142:5 : 5 I cried unto You, O LORD: I said, You are my refuge and my portion in the land of the living.
- Jer 10:16 : 16 The portion of Jacob is not like them: for he is the Maker of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
- Jer 51:19 : 19 The portion of Jacob is not like them; for He is the Maker of all things; and Israel is the rod of His inheritance; the LORD of hosts is His name.
- Ps 119:57 : 57 CHETH. You are my portion, O LORD; I have said that I would keep Your words.