Verse 24

After those days his wife Elizabeth conceived, and she hid herself five months, saying,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og etter disse dager unnfanget hans kone Elisabeth, og hun skjulte seg i fem måneder, og sa:

  • NT, oversatt fra gresk

    Etter disse dagene ble Elisabeth, hans kvinne, gravid, og hun skjulte seg i fem måneder, og sa:

  • Norsk King James

    Og etter disse dagene ble hans kone Elisabeth med barn, og hun gjemte seg i fem måneder og sa,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Etter dette ble hans hustru Elisabet gravid og holdt seg borte i fem måneder og sa:

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og etter disse dager ble hans hustru Elisabet gravid, og hun holdt seg skjult i fem måneder, og sa:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter disse dager ble hans kone Elisabet gravid og holdt seg skjult i fem måneder og sa:

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Etter disse dagene ble hans kone Elisabet gravid, og hun holdt seg skjult i fem måneder og sa:

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter disse dagene ble Elisabeth gravid, og hun trakk seg tilbake i fem måneder og sa:

  • gpt4.5-preview

    Noen tid etter dette ble hans kone Elisabet med barn, og hun skjulte seg i fem måneder og sa:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Noen tid etter dette ble hans kone Elisabet med barn, og hun skjulte seg i fem måneder og sa:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter disse dager ble hans kone Elisabet med barn, og hun holdt seg borte i fem måneder og sa:

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After these days, his wife Elizabeth conceived and kept herself in seclusion for five months. She said,

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.1.24", "source": "Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα,", "text": "After *de* these the *hēmeras* *synelaben* *Elisabet* the *gynē* of him, and *periekryben* herself *mēnas* five, *legousa*,", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days", "*synelaben*": "aorist, active, indicative, 3rd singular - conceived", "*Elisabet*": "nominative, feminine, singular - proper name", "*gynē*": "nominative, feminine, singular - wife/woman", "*periekryben*": "imperfect, active, indicative, 3rd singular - kept hidden/concealed", "*mēnas*": "accusative, masculine, plural - months", "*legousa*": "present, active, participle, nominative, feminine, singular - saying" }, "variants": { "*synelaben*": "conceived/became pregnant", "*periekryben*": "kept hidden/concealed herself/secluded herself", "*gynē*": "wife/woman" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Etter dette ble hans kone Elisabet gravid, og hun holdt seg skjult i fem måneder. Hun sa,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men efter de Dage blev hans Hustru Elisabeth frugtsommelig, og skjulte sig fem Maaneder og sagde:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

  • KJV 1769 norsk

    Etter de dagene ble hans kone Elisabet gravid, og hun holdt seg skjult i fem måneder, og sa:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter disse dager ble Elisabet, hans hustru, gravid, og hun holdt seg bortgjemt i fem måneder og sa:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter noen dager ble hans kone Elisabet med barn, og hun holdt seg borte i fem måneder. Hun sa:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Etter disse dagene ble hans kone Elisabet med barn. Hun holdt seg skjult i fem måneder og sa:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Etter noen tid ble Elisabet sikker på at hun skulle bli mor, og hun holdt seg skjult i fem måneder, mens hun sa,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And after thoose dayes his wyfe Elizabeth coceaved and hyd her sylfe.v. monethes sayinge:

  • Coverdale Bible (1535)

    And after those dayes Elizabeth his wife conceaued, and hyd hir self fyue monethes, & sayde:

  • Geneva Bible (1560)

    And after those daies, his wife Elisabet conceiued, and hid her selfe fiue moneths, saying,

  • Bishops' Bible (1568)

    And after those dayes, his wyfe Elizabeth conceaued, and hyd her selfe fiue monethes, saying:

  • Authorized King James Version (1611)

    And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

  • Webster's Bible (1833)

    After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and after those days, his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying --

  • American Standard Version (1901)

    And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying,

  • Bible in Basic English (1941)

    After that time, Elisabeth, being certain that she was to become a mother, kept herself from men's eyes for five months, saying,

  • World English Bible (2000)

    After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying,

  • NET Bible® (New English Translation)

    After some time his wife Elizabeth became pregnant, and for five months she kept herself in seclusion. She said,