Verse 10

And whoever shall speak a word against the Son of Man, it shall be forgiven him: but to him that blasphemes against the Holy Spirit it shall not be forgiven.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hver som taler et ord mot Menneskesønnen, skal bli tilgitt; men den som blasfemerer mot Den Hellige Ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og hver som taler ondt om Menneskesønnen, skal bli tilgitt; men den som spotter mot Den hellige ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • Norsk King James

    Og hver den som taler et ord mot Menneskesønnen, skal bli tilgitt; men til den som blasfemierer mot Den Hellige Ånd, skal det ikke bli tilgitt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hver den som taler et ord mot Menneskesønnen, han skal få tilgivelse, men den som spotter Den Hellige Ånd, han skal ikke få tilgivelse.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og enhver som taler et ord mot Menneskesønnen, ham skal det tilgis; men den som taler spottende mot Den Hellige Ånd, ham skal det ikke tilgis.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hver den som sier et ord mot Menneskesønnen, skal bli tilgitt; men den som spotter Den Hellige Ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den som sier et ord mot Menneskesønnen, skal bli tilgitt, men den som spotter Den hellige ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og den som taler et ord imot Menneskesønnen, skal få tilgivelse, men den som spotter Den Hellige Ånd, skal ikke få tilgivelse.

  • gpt4.5-preview

    Og den som taler et ord mot Menneskesønnen, skal få tilgivelse; men den som spotter Den hellige ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og den som taler et ord mot Menneskesønnen, skal få tilgivelse; men den som spotter Den hellige ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og hver den som taler et ord mot Menneskesønnen, det skal bli ham tilgitt. Men til den som spotter Den hellige ånd, skal det ikke bli tilgitt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.12.10", "source": "Καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ: τῷ δὲ εἰς τὸ Ἅγιον Πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται.", "text": "And all who *erei logon* against the *Huion* of the *anthrōpou*, *aphethēsetai* to him: to the one *de* against the *Hagion Pneuma blasphēmēsanti* not *aphethēsetai*.", "grammar": { "*erei*": "future active indicative, 3rd singular - will speak", "*logon*": "accusative singular masculine - word/saying", "*Huion*": "accusative singular masculine - Son", "*anthrōpou*": "genitive singular masculine - man/human", "*aphethēsetai*": "future passive indicative, 3rd singular - will be forgiven", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*Hagion*": "accusative singular neuter - Holy", "*Pneuma*": "accusative singular neuter - Spirit", "*blasphēmēsanti*": "aorist active participle, dative singular masculine - having blasphemed", "*aphethēsetai*": "future passive indicative, 3rd singular - will be forgiven" }, "variants": { "*erei*": "speaks/says/utters", "*logon*": "word/saying/statement", "*Huion tou anthrōpou*": "Son of Man (messianic title)", "*aphethēsetai*": "will be forgiven/pardoned/released", "*Hagion Pneuma*": "Holy Spirit", "*blasphēmēsanti*": "blaspheming/slandering/speaking impiously against" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og enhver som taler et ord mot Menneskesønnen, skal få tilgivelse. Men den som spotter Den Hellige Ånd, skal ikke få tilgivelse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hver den, som taler et Ord imod Menneskens Søn, ham skal det forlades, men hvo, som taler bespottelig imod den Hellig-Aand, ham skal det ikke forlades.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.

  • KJV 1769 norsk

    Og den som taler et ord mot Menneskesønnen, det skal bli tilgitt ham; men den som spotter Den Hellige Ånd, det skal ikke bli tilgitt ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hver den som sier et ord mot Menneskesønnen, skal bli tilgitt, men den som spotter Den Hellige Ånd, skal ikke bli tilgitt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og hver den som sier et ord mot Menneskesønnen, skal få tilgivelse, men for den som spotter Den Hellige Ånd, skal det ikke bli tilgitt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og hver den som taler et ord imot Menneskesønnen, det skal bli forlat ham; men den som spotter Den Hellige Ånd, det skal ikke bli forlat ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hver den som sier et ord mot Menneskesønnen, skal få tilgivelse: men den som taler mot Den Hellige Ånd, skal ikke få tilgivelse.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And whosoever speaketh a worde agaynst ye sonne of ma it shalbe forgeven him. But vnto him yt blasphemeth the holy goost it shall not be forgeven.

  • Coverdale Bible (1535)

    And who so euer speaketh a worde agaynst the sonne of man, it shalbe forgeuen him: But who so blasphemeth the holy goost, it shal not be forgeuen him.

  • Geneva Bible (1560)

    And whosoeuer shall speake a woorde against the Sonne of man, it shall be forgiuen him: but vnto him, that shal blaspheme ye holy Ghost, it shall not be forgiuen.

  • Bishops' Bible (1568)

    And whosoeuer speaketh a worde agaynst the sonne of man, it shalbe forgeuen hym: But vnto hym that blasphemeth the holy ghost, it shall not be forgeuen.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.›

  • Webster's Bible (1833)

    Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and every one whoever shall say a word to the Son of Man, it shall be forgiven to him, but to him who to the Holy Spirit did speak evil, it shall not be forgiven.

  • American Standard Version (1901)

    And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if anyone says a word against the Son of man, he will have forgiveness: but for him who says evil words against the Holy Spirit, there will be no forgiveness.

  • World English Bible (2000)

    Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.

Referenced Verses

  • Matt 12:31-32 : 31 Therefore I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven unto men. 32 And whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him: but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world nor in the world to come.
  • 1 John 5:16 : 16 If anyone sees his brother sinning a sin not leading to death, he will ask, and He will give him life for those who commit sin not leading to death. There is a sin leading to death; I do not say that he should pray about that.
  • 1 Tim 1:13 : 13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
  • Heb 6:4-8 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit, 5 And have tasted the good word of God and the powers of the age to come, 6 If they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God and put Him to open shame. 7 For the land that drinks in the rain that often comes upon it, and produces crops useful to those for whom it is cultivated, receives blessing from God: 8 But that which bears thorns and thistles is rejected, and is near to being cursed, its end is to be burned.
  • Heb 10:26-31 : 26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins, 27 But a certain fearful expectation of judgment and fiery indignation, which will devour the adversaries. 28 Anyone who despised Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace? 30 For we know him who has said, Vengeance belongs to me, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people. 31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • Mark 3:28-30 : 28 Truly, I say to you, all sins shall be forgiven to the sons of men, and blasphemies by which they may blaspheme: 29 But he who shall blaspheme against the Holy Spirit has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: 30 Because they said, He has an unclean spirit.
  • Luke 23:34 : 34 Then Jesus said, Father, forgive them, for they do not know what they do. And they divided His garments and cast lots.