Verse 14
And he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han sa til ham: Menneske, hvem har gjort meg til dommer eller skifter over dere?
NT, oversatt fra gresk
Men han sa til ham: "Mann, hvem gjorde meg til dommer eller megler over dere?"
Norsk King James
Og han sa til ham: Menneske, hvem har gjort meg til dommer eller skille mellom dere?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han sa til ham: Menneske, hvem har satt meg som dommer eller megler over dere?
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han svarte ham: Mann, hvem satte meg til dommer eller arvedeler over dere?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han svarte ham: Menneske, hvem har satt meg til å være dommer eller skifter over dere?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han sa til ham: Mann, hvem har satt meg til dommer eller skifter over dere?
o3-mini KJV Norsk
Han svarte: «Menneske, hvem gjorde meg til din dommer eller forhandler?»
gpt4.5-preview
Men han sa til ham: «Menneske, hvem har satt meg til dommer eller skifterett over dere?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han sa til ham: «Menneske, hvem har satt meg til dommer eller skifterett over dere?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han svarte ham: «Menneske, hvem har satt meg til dommer eller arvedeler over dere?»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But He said to him, "Man, who appointed Me as a judge or arbiter over you?"
biblecontext
{ "verseID": "Luke.12.14", "source": "Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Ἄνθρωπε, τίς με κατέστησεν δικαστὴν ἢ μεριστὴν ἐφʼ ὑμᾶς;", "text": "He *de eipen* to him, *Anthrōpe*, who me *katestēsen dikastēn ē meristēn eph'* you?", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd singular - said", "*Anthrōpe*": "vocative singular masculine - Man", "*katestēsen*": "aorist active indicative, 3rd singular - appointed/established", "*dikastēn*": "accusative singular masculine - judge", "*ē*": "disjunctive particle - or", "*meristēn*": "accusative singular masculine - divider/arbitrator", "*eph'*": "preposition + accusative - over" }, "variants": { "*Anthrōpe*": "Man/Fellow (address form)", "*katestēsen*": "appointed/established/made", "*dikastēn*": "judge/justice", "*meristēn*": "divider/arbitrator/one who divides inheritance" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus svarte: Menneske, hvem har satt meg til dommer eller arvedeler over dere?
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde til ham: Menneske! hvo haver sat mig til Dommer eller Deler over eder?
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
KJV 1769 norsk
Han svarte ham: Mann, hvem har satt meg til dommer eller skifter over dere?
Norsk oversettelse av Webster
Men han sa til ham: "Menneske, hvem har satt meg til dommer eller skiftemann over dere?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han sa til ham: «Mann, hvem har satt meg til dommer eller arvedeler over dere?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han sa til ham, Mann, hvem har satt meg som dommer eller skifter over dere?
Norsk oversettelse av BBE
Men han sa: Mann, hvem gjorde meg til dommer eller megler over dere?
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto him: Man who made me a iudge or a devider over you?
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles he sayde vnto him: Man, who hath set me to be a iudge or heretage parter ouer you?
Geneva Bible (1560)
And he said vnto him, Man, who made me a iudge, or a deuider ouer you?
Bishops' Bible (1568)
And he sayde vnto hym: Man, who made me a iudge or a deuider ouer you?
Authorized King James Version (1611)
And he said unto him, ‹Man, who made me a judge or a divider over you?›
Webster's Bible (1833)
But he said to him, "Man, who made me a judge or an arbitrator over you?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he said to him, `Man, who set me a judge or a divider over you?'
American Standard Version (1901)
But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
Bible in Basic English (1941)
But he said, Man, who made me a judge or a maker of decisions for you?
World English Bible (2000)
But he said to him, "Man, who made me a judge or an arbitrator over you?"
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus said to him,“Man, who made me a judge or arbitrator between you two?”
Referenced Verses
- Rom 2:1 : 1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are that judges: for in what you judge another, you condemn yourself; for you who judge do the same things.
- Rom 2:3 : 3 And do you think this, O man, who judges those who do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
- Rom 9:20 : 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Shall the thing formed say to Him who formed it, Why have you made me like this?
- Exod 2:14 : 14 And he said, Who made you a prince and a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian? And Moses was afraid and said, Surely this thing is known.
- Mic 6:8 : 8 He has shown you, O man, what is good; and what does the LORD require of you, but to do justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
- Luke 5:20 : 20 And when he saw their faith, he said to him, Man, your sins are forgiven you.
- Luke 22:58 : 58 And after a little while another saw him, and said, You are also one of them. And Peter said, Man, I am not.
- John 6:15 : 15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain alone.
- John 8:11 : 11 She said, No one, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn you: go, and sin no more.
- John 18:35-36 : 35 Pilate answered, Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered you to me. What have you done? 36 Jesus answered, My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, then my servants would fight, so that I should not be delivered to the Jews; but now my kingdom is not from here.