Verse 41
Saying, What do you want me to do for you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Og han sa: Herre, at jeg kan få mitt syn.
NT, oversatt fra gresk
Hva vil du jeg skal gjøre for deg? Han sa: Herre, at jeg kan få synet tilbake.
Norsk King James
Og sa, Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Og han sa, Herre, at jeg må få mitt syn tilbake.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hva vil du jeg skal gjøre for deg? Han svarte: Herre, la meg få synet mitt igjen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Og han sa: Herre, at jeg må få mitt syn!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Han svarte: Herre, la meg få mitt syn igjen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Han svarte: Herre, la meg få synet igjen.
o3-mini KJV Norsk
«Hva ønsker du at jeg skal gjøre for deg?» Mannen svarte: «Herre, jeg ønsker å få synet tilbake.»
gpt4.5-preview
Hva vil du jeg skal gjøre for deg? Han sa: Herre, la meg få synet igjen!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hva vil du jeg skal gjøre for deg? Han sa: Herre, la meg få synet igjen!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Hva vil du jeg skal gjøre for deg?" Han svarte: "Herre, la meg få synet tilbake."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'What do you want me to do for you?' He said, 'Lord, I want to see.'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.18.41", "source": "Λέγων, Τί σοι θέλεις ποιήσω; Ὁ δὲ εἶπεν, Κύριε, ἵνα ἀναβλέψω.", "text": "*Legōn*, What to-you *theleis* *poiēsō*? The *de* one *eipen*, *Kyrie*, *hina* *anablepsō*.", "grammar": { "*Legōn*": "present active participle, nominative masculine singular - saying", "*theleis*": "present active indicative, 2nd person singular - you wish", "*poiēsō*": "aorist active subjunctive, 1st person singular - I might do", "*de*": "conjunction, adversative/transitional - but/and", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - said", "*Kyrie*": "vocative masculine singular - Lord", "*hina*": "conjunction - that/so that", "*anablepsō*": "aorist active subjunctive, 1st person singular - I might receive sight" }, "variants": { "*theleis*": "you wish/want/desire", "*poiēsō*": "I might do/should do", "*Kyrie*": "Lord/Master/Sir", "*anablepsō*": "I might receive sight/see again" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
'Hva vil du at jeg skal gjøre for deg?' Han svarte: 'Herre, la meg få synet igjen.'
Original Norsk Bibel 1866
Hvad vil du, at jeg skal gjøre dig? Men han sagde: Herre, at jeg maa blive seende.
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
KJV 1769 norsk
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Han svarte: Herre, at jeg må få synet mitt tilbake.
Norsk oversettelse av Webster
«Hva vil du at jeg skal gjøre for deg?» Han svarte: «Herre, at jeg må få synet tilbake.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg?' Han svarte: 'Herre, la meg få synet tilbake.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Hva vil du at jeg skal gjøre for deg? Han svarte: Herre, la meg få mitt syn igjen.
Norsk oversettelse av BBE
Hva vil du jeg skal gjøre for deg? Han svarte: Herre, la meg få synet tilbake.
Tyndale Bible (1526/1534)
sayinge: What wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde yt I maye receave my sight.
Coverdale Bible (1535)
and sayde: What wilt thou, that I do vnto the? He sayde: LORDE, that I maye receaue my sight.
Geneva Bible (1560)
Saying, What wilt thou that I doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight.
Bishops' Bible (1568)
Saying: What wylt thou that I do vnto thee? And he saide: Lorde, that I may receaue my syght.
Authorized King James Version (1611)
Saying, ‹What wilt thou that I shall do unto thee?› And he said, Lord, that I may receive my sight.
Webster's Bible (1833)
"What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."
Young's Literal Translation (1862/1898)
saying, `What wilt thou I shall do to thee?' and he said, `Sir, that I may receive sight.'
American Standard Version (1901)
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Bible in Basic English (1941)
What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
World English Bible (2000)
"What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."
NET Bible® (New English Translation)
“What do you want me to do for you?” He replied,“Lord, let me see again.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 3:5-9 : 5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night, and God said, Ask what I shall give you. 6 And Solomon said, You have shown to your servant David my father great mercy, as he walked before you in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with you; and you have kept for him this great kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is this day. 7 And now, O LORD my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I do not know how to go out or come in. 8 And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, that cannot be numbered or counted for multitude. 9 Therefore give your servant an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil: for who is able to judge this your great people? 10 And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. 11 And God said to him, Because you have asked this thing, and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern judgment; 12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, nor shall any arise like unto you. 13 And I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto you all your days. 14 And if you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days. 15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast for all his servants.
- Matt 20:21-22 : 21 And he said to her, What do you wish? She said to him, Grant that these my two sons may sit, one on your right hand, and the other on the left, in your kingdom. 22 But Jesus answered and said, You do not know what you ask. Are you able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They said to him, We are able.
- Rom 8:25 : 25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
- Phil 4:6 : 6 Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God.