Verse 8
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, shall he find faith on the earth?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg sier dere at han vil hjelpe dem raskt. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne tro på jorden?
NT, oversatt fra gresk
Jeg sier dere at han vil gi dem rettferdighet på kort tid. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
Norsk King James
Jeg sier dere at han vil hurtig gi dem rett. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne tro på jorden?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sier dere: Han skal snart gi dem rett. Men når Menneskesønnen kommer, vil han finne troen på jorden?
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg sier dere at han skal gi dem sin rett snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg sier dere: Han vil sørge for at de får sin rett, og det snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg sier dere: Han vil hjelpe dem snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
o3-mini KJV Norsk
Jeg sier dere at han vil ta hevn for dem raskt. Men når Menneskesønnen kommer, skal han da finne tro på jorden?
gpt4.5-preview
Jeg sier dere, han vil skaffe dem rett hurtig. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg sier dere, han vil skaffe dem rett hurtig. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg sier dere: Han skal gi dem rett, og det snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han finne troen på jorden?"
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I tell you, he will give them justice quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?
biblecontext
{ "verseID": "Luke.18.8", "source": "Λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει. Πλὴν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν, ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς;", "text": "*Legō* to-you that *poiēsei* the *ekdikēsin* of-them in *tachei*. *Plēn* the *Hyios* of-the *anthrōpou* *elthōn*, *ara* *heurēsei* the *pistin* upon the *gēs*?", "grammar": { "*Legō*": "present active indicative, 1st person singular - I say/tell", "*poiēsei*": "future active indicative, 3rd person singular - will do/make", "*ekdikēsin*": "accusative feminine singular - vindication/justice", "*tachei*": "dative neuter singular - speed/quickness", "*Plēn*": "adverb/conjunction - however/nevertheless", "*Hyios*": "nominative masculine singular - Son", "*anthrōpou*": "genitive masculine singular - man/human", "*elthōn*": "aorist active participle, nominative masculine singular - having come", "*ara*": "interrogative particle - indeed/then [question]", "*heurēsei*": "future active indicative, 3rd person singular - will find", "*pistin*": "accusative feminine singular - faith/belief", "*gēs*": "genitive feminine singular - earth/land" }, "variants": { "*poiēsei*": "will do/will make/will execute", "*ekdikēsin*": "vindication/justice/vengeance", "*tachei*": "speed/quickness/swiftly/soon", "*Plēn*": "however/nevertheless/yet/but", "*Hyios* *anthrōpou*": "Son of Man [Messianic title]", "*elthōn*": "having come/when he comes", "*heurēsei*": "will find/will discover", "*pistin*": "faith/belief/trust/faithfulness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg sier dere: Han skal raskt gi dem rett. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?'
Original Norsk Bibel 1866
Jeg siger eder: Han skal snart skaffe dem Ret. Dog, naar Menneskens Søn kommer, mon han skal finde Troen paa Jorden?
King James Version 1769 (Standard Version)
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
KJV 1769 norsk
Jeg sier dere: Han vil hjelpe dem uten forsinkelse. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sier dere: Han vil gi dem rett, og det snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han finne tro på jorden?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg sier dere: Han skal sørge for at de får rett, og det snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg sier dere, han skal gi dem rett snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han da finne troen på jorden?
Norsk oversettelse av BBE
Jeg sier dere: Han skal gi dem rettferdighet, og det snart. Men når Menneskesønnen kommer, vil han finne tro på jorden?
Tyndale Bible (1526/1534)
I tell you he will avenge them and that quickly. Neverthelesse when the sonne of man cometh suppose ye that he shall fynde faithe on the erthe.
Coverdale Bible (1535)
I saye vnto you: He shal delyuer them, and that shortly. Neuertheles, whan the sonne of man cometh, suppose ye, that he shal fynde faith vpon earth?
Geneva Bible (1560)
I tell you he will auenge them quickly: but when the Sonne of man commeth, shall he finde faith on the earth?
Bishops' Bible (1568)
I tell you he wyll auenge them, and that quickly. Neuerthelesse, when the sonne of man commeth, shall he fynde fayth on the earth?
Authorized King James Version (1611)
‹I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?›
Webster's Bible (1833)
I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?'
American Standard Version (1901)
I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
Bible in Basic English (1941)
I say to you that he will quickly do right in their cause. But when the Son of man comes, will there be any faith on earth?
World English Bible (2000)
I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
NET Bible® (New English Translation)
I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
Referenced Verses
- Heb 10:23-26 : 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful; 24 And let us consider one another in order to stir up love and good works, 25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching. 26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
- Matt 24:9-9 : 9 Then they will deliver you up to be afflicted, and will kill you, and you will be hated by all nations for my name’s sake. 10 And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. 11 And many false prophets will rise and will deceive many. 12 And because iniquity will abound, the love of many will grow cold. 13 But he who endures to the end will be saved.
- 2 Pet 2:3 : 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
- 2 Pet 3:8-9 : 8 But, beloved, do not be ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is patient toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
- Matt 24:24 : 24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Luke 17:26-30 : 26 And as it was in the days of Noah, so will it be also in the days of the Son of Man. 27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all. 28 Likewise as it was also in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; 29 But on the same day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. 30 Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.
- 1 Thess 5:1-3 : 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you. 2 For you know perfectly that the day of the Lord comes as a thief in the night. 3 For when they say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a woman with child; and they shall not escape.
- Jas 5:1-8 : 1 Come now, you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you. 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded; and their corrosion shall be a witness against you, and shall consume your flesh like fire. You have hoarded treasure for the last days. 4 Behold, the wages of the laborers who have reaped down your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who have reaped have entered into the ears of the Lord of hosts. 5 You have lived in pleasure on the earth, and been indulgent; you have nourished your hearts as in a day of slaughter. 6 You have condemned and killed the righteous; and he does not resist you. 7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receives the early and latter rain. 8 Be also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is near.
- Ps 46:5 : 5 God is in her midst; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
- Ps 143:7-9 : 7 Answer me quickly, O LORD; my spirit fails: do not hide Your face from me, lest I be like those who go down into the pit. 8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, for I trust in You: cause me to know the way I should walk, for I lift up my soul to You. 9 Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to You to hide me.