Verse 34
Saying, The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
De sa: Herren er virkelig oppstanden, og har vist seg for Simon.
NT, oversatt fra gresk
Og de sa: "Herren er virkelig oppstått, og han har vist seg for Simon!"
Norsk King James
og de sa: Herren er virkelig oppstått, og har vist seg for Simon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren er virkelig oppstått og har vist seg for Simon.
KJV/Textus Receptus til norsk
Sier, Herren er i sannhet oppstanden, og har vist seg for Simon.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De sa: Herren er virkelig stått opp, og han er blitt sett av Simon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sa: Herren er virkelig oppstått, og han har vist seg for Simon.
o3-mini KJV Norsk
og de sa: «Herren er virkelig oppstått, og han har vist seg for Simon.»
gpt4.5-preview
Disse sa: Herren er virkelig oppstått og har vist seg for Simon!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disse sa: Herren er virkelig oppstått og har vist seg for Simon!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og de sa: "Herren er virkelig stått opp, og han har vist seg for Simon!"
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They were saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
biblecontext
{ "verseID": "Luke.24.34", "source": "Λέγοντας, ὅτι Ἠγέρθη ὀ Κύριος ὄντως, καὶ ὤφθη Σίμωνι.", "text": "*Legontas*, that *Ēgerthē* the *Kyrios ontōs*, and *ōphthē Simōni*.", "grammar": { "*Legontas*": "present participle, active, accusative, masculine, plural - saying", "*Ēgerthē*": "aorist, 3rd singular, passive - was raised/rose", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord", "*ontōs*": "adverb - truly/really/indeed", "*ōphthē*": "aorist, 3rd singular, passive - was seen/appeared", "*Simōni*": "dative, masculine, singular - to Simon" }, "variants": { "*Legontas*": "saying/telling/declaring", "*Ēgerthē*": "was raised/rose/has risen", "*Kyrios*": "Lord/Master", "*ontōs*": "truly/really/indeed", "*ōphthē*": "was seen/appeared/showed himself" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De sa: Herren er virkelig oppstått og har vist seg for Simon.
Original Norsk Bibel 1866
Herren er sandeligen opstanden og seet af Simon.
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
KJV 1769 norsk
og sa: Herren er sannelig oppstått, og han har vist seg for Simon.
Norsk oversettelse av Webster
og sa: "Herren er virkelig oppstått, og har vist seg for Simon!"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
som sa: "Herren er virkelig oppstått og har vist seg for Simon."
Norsk oversettelse av ASV1901
og de sa: Herren er virkelig oppstått, og han har vist seg for Simon.
Norsk oversettelse av BBE
Og disse sa: Herren er virkelig stått opp igjen, og Simon har sett ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
sayde: the Lorde is rysen in dede and hath apered to Simon.
Coverdale Bible (1535)
sayde: The LORDE is rysen of a trueth, and hath appeared vnto Symon.
Geneva Bible (1560)
Which said, The Lord is risen in deede, and hath appeared to Simon.
Bishops' Bible (1568)
Saying: The Lorde is rysen in deede, and hath appeared to Simon.
Authorized King James Version (1611)
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
Webster's Bible (1833)
saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
saying -- `The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;'
American Standard Version (1901)
saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
Bible in Basic English (1941)
And they said to them, The Lord has truly come back to life again, and Simon has seen him.
World English Bible (2000)
saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
NET Bible® (New English Translation)
and saying,“The Lord has really risen, and has appeared to Simon!”
Referenced Verses
- 1 Cor 15:5 : 5 And that He was seen by Cephas, then by the twelve:
- Mark 16:7 : 7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee; there you will see him, as he said to you.
- Luke 22:54-62 : 54 Then they took him, and led him, and brought him to the high priest's house. And Peter followed from a distance. 55 And when they had kindled a fire in the midst of the courtyard, and sat down together, Peter sat down among them. 56 But a certain maid saw him as he sat by the fire, and looked intently at him, and said, This man was also with him. 57 And he denied him, saying, Woman, I do not know him. 58 And after a little while another saw him, and said, You are also one of them. And Peter said, Man, I am not. 59 And about an hour later, another confidently affirmed, saying, Truly this man was also with him, for he is a Galilean. 60 And Peter said, Man, I do not know what you are saying. And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. 61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, Before the rooster crows, you shall deny me three times. 62 And Peter went out, and wept bitterly.