Verse 2

for forty days, being tempted by the devil. And in those days he ate nothing, and when they were ended, he was hungry.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    og han ble fristet av djevelen i førti dager. Og i løpet av disse dagene spiste han ingenting; og da de var over, ble han sulten.

  • NT, oversatt fra gresk

    og han ble fristet av djevelen i førti dager uten å spise. Da de dagene var over, ble han sulten.

  • Norsk King James

    og han ble fristet av djevelen i førti dager. I løpet av disse dagene spiste han ingenting, og etter disse dagene ble han sulten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I 40 dager ble han fristet av djevelen. Han spiste ingenting i disse dagene, og til slutt ble han sulten.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han fastet i førti dager og ble fristet av djevelen. Og i de dagene spiste han ingenting; og da de var endt, ble han sulten.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    hvor han ble fristet av djevelen i førti dager. I de dagene spiste han ingenting, og da de var over, ble han sulten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Der ble han fristet av djevelen i førti dager. I løpet av de dagene spiste han ingenting, og da de var over, ble han sulten.

  • o3-mini KJV Norsk

    der han ble fristet av djevelen i førti dager. I disse dagene spiste han intet, og da de var over, ble han sulten.

  • gpt4.5-preview

    I førti dager ble han fristet av djevelen, og i disse dagene spiste han ingenting; og da de var over, ble han sulten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I førti dager ble han fristet av djevelen, og i disse dagene spiste han ingenting; og da de var over, ble han sulten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I førti dager ble han fristet av djevelen. Han spiste ingenting i disse dagene, og da de var over, ble han sulten.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    where for forty days He was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over, He was hungry.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.4.2", "source": "Ἡμέρας τεσσαράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ διαβόλου. Καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις: καὶ συντελεσθεισῶν αὐτῶν, ὕστερον ἐπείνασεν.", "text": "*Hēmeras tessarakonta peirazomenos* by the *diabolou*. And not *ephagen* nothing in those *hēmerais*: and *syntelestheisōn autōn*, afterward *epeinasen*.", "grammar": { "*Hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days (duration)", "*tessarakonta*": "numeral - forty", "*peirazomenos*": "present, passive, participle, nominative, masculine, singular - being tempted/tested", "*diabolou*": "genitive, masculine, singular - devil/slanderer", "*ephagen*": "aorist, active, indicative, 3rd singular - ate", "*hēmerais*": "dative, feminine, plural - days", "*syntelestheisōn*": "aorist, passive, participle, genitive, feminine, plural - having been completed", "*autōn*": "genitive, feminine, plural, pronoun - them/these", "*epeinasen*": "aorist, active, indicative, 3rd singular - became hungry" }, "variants": { "*peirazomenos*": "being tempted/being tested/being tried", "*diabolou*": "devil/slanderer/accuser", "*syntelestheisōn*": "having been completed/fulfilled/finished" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    I førti dager ble han fristet av djevelen. I løpet av disse dagene spiste han ingenting, og da de var over, var han sulten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og han blev fristet fyrretyve Dage af Djævelen. Og han aad slet Intet i de samme Dage, og der de havde Ende, hungrede han omsider.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.

  • KJV 1769 norsk

    Der ble han fristet av djevelen i førti dager. I de dagene spiste han ingenting, og da de var over, ble han sulten.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I førti dager ble han fristet av djevelen. I disse dagene spiste han ingenting, og da de var over, ble han sulten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    hvor han i førti dager ble fristet av djevelen. I den tiden spiste han ingenting, og da dagene var over, ble han sulten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Der ble han fristet av djevelen i førti dager. Han spiste ingenting i de dagene, og da de var over, ble han sulten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I førti dager ble han fristet av den Onde. Han spiste ingenting i de dagene, og da de var over, var han sulten.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and was.xl. dayes tempted of the devyll. And in thoose dayes ate he no thinge. And when they were ended he afterward hongred.

  • Coverdale Bible (1535)

    & fourty dayes loge was he tepted of ye deuell. And in those dayes ate he nothinge. And whan they were ended, he hongred afterwarde.

  • Geneva Bible (1560)

    And was there fourtie dayes tempted of the deuil, & in those dayes he did eate nothing: but when they were ended, he afterward was hungry.

  • Bishops' Bible (1568)

    And was fourtie dayes tempted of the deuyll, and in those dayes dyd he eate nothyng: And when they were ended, he afterwarde hungred.

  • Authorized King James Version (1611)

    Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.

  • Webster's Bible (1833)

    for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    forty days being tempted by the Devil, and he did not eat anything in those days, and they having been ended, he afterward hungered,

  • American Standard Version (1901)

    during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.

  • Bible in Basic English (1941)

    For forty days, being tested by the Evil One. And he had no food in those days; and when they came to an end, he was in need of food.

  • World English Bible (2000)

    for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.

  • NET Bible® (New English Translation)

    where for forty days he endured temptations from the devil. He ate nothing during those days, and when they were completed, he was famished.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 19:8 : 8 And he arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mountain of God.
  • Exod 34:28 : 28 And he was there with the LORD forty days and forty nights; he neither ate bread nor drank water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments.
  • Deut 9:9 : 9 When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, even the tablets of the covenant which the LORD made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights, I neither ate bread nor drank water:
  • Heb 2:18 : 18 For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to help those who are tempted.
  • Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
  • John 4:6 : 6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat on the well: and it was about the sixth hour.
  • Deut 9:18 : 18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread nor drink water, because of all your sins which you sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
  • Deut 9:25 : 25 So I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
  • 1 Sam 17:16 : 16 The Philistine drew near morning and evening and presented himself for forty days.
  • Esth 4:16 : 16 "Go, gather all the Jews who are present in Shushan, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens will fast likewise. And so I will go to the king, which is against the law; and if I perish, I perish."
  • Jonah 3:7 : 7 And he caused it to be proclaimed and published throughout Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything; let them not eat, nor drink water.
  • Matt 4:2 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward became hungry.
  • Matt 21:18 : 18 Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
  • Gen 3:15 : 15 And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; He shall bruise your head, and you shall bruise His heel.
  • Exod 24:18 : 18 And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain: and Moses was in the mountain forty days and forty nights.