Verse 24
And he said, Truly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa: «Sannlig sier jeg dere, ingen profet er akseptert i sitt eget land.»
NT, oversatt fra gresk
Og han sa til dem: «Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet er akseptert i sitt eget fedreland.»
Norsk King James
Og han sa: Sannelig, jeg sier dere, ingen profet blir hedret i sitt eget hjemland.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han sa: Sannelig, jeg sier dere, ingen profet blir godt mottatt i sitt eget hjemland.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han sa: Sannelig sier jeg dere: Ingen profet blir godtatt på sitt eget hjemsted.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han sa: «Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet er verdsatt på sitt hjemsted.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa: 'Sannelig sier jeg dere, ingen profet blir akseptert i sin egen by.
o3-mini KJV Norsk
Han fortsatte: «Sannelig, jeg sier dere: En profet blir ikke tatt imot i sitt eget land.»
gpt4.5-preview
Og han sa: «Sannelig sier jeg dere: Ingen profet blir godtatt på sitt eget hjemsted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: «Sannelig sier jeg dere: Ingen profet blir godtatt på sitt eget hjemsted.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han sa: "Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet blir akseptert i sitt eget hjemland.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Truly I tell you,' He continued, 'no prophet is accepted in his hometown.'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.4.24", "source": "Εἶπεν δέ, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι Οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.", "text": "*Eipen de*, *Amēn legō* to you, *hoti Oudeis prophētēs dektos estin* in the *patridi* of him.", "grammar": { "*Eipen*": "aorist, active, indicative, 3rd singular - said", "*de*": "postpositive conjunction - and/but/now", "*Amēn*": "Hebrew transliteration - truly/verily", "*legō*": "present, active, indicative, 1st singular - I say/tell", "*hoti*": "conjunction - that", "*Oudeis*": "nominative, masculine, singular, adjective - no one", "*prophētēs*": "nominative, masculine, singular - prophet", "*dektos*": "nominative, masculine, singular, adjective - acceptable/welcome", "*estin*": "present, active, indicative, 3rd singular - is", "*patridi*": "dative, feminine, singular - hometown/native place" }, "variants": { "*Amēn*": "truly/verily/certainly", "*dektos*": "acceptable/welcome/received favorably", "*patridi*": "hometown/native place/country" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og han sa: 'Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet blir godt mottatt i sin egen hjemby.'
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde: Sandelig siger jeg eder, at ingen Prophet er vel antagen i sit Fædreneland.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
KJV 1769 norsk
Og han sa: "Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet blir godtatt i sitt eget land.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: "Sannelig, jeg sier dere, ingen profet er akseptert i sin hjemby.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa: 'Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet blir anerkjent i sitt eget hjemland.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa: Sannelig, jeg sier dere: Ingen profet er velkommen på sitt hjemsted.
Norsk oversettelse av BBE
Så sa han: Sannelig, jeg sier dere, ingen profet blir anerkjent i sitt hjemland.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde verely I saye vnto you: No Prophet is accepted in his awne countre.
Coverdale Bible (1535)
But he saide: Verely I saye vnto you: There is no prophet accepted in his owne countre.
Geneva Bible (1560)
And he saide, Verely I say vnto you, No Prophet is accepted in his owne countrey.
Bishops' Bible (1568)
And he saide: Ueryly I say vnto you, no prophete is accepted in his owne countrey.
Authorized King James Version (1611)
And he said, ‹Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.›
Webster's Bible (1833)
He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he said, `Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;
American Standard Version (1901)
And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, Truly I say to you, No prophet is honoured in his country.
World English Bible (2000)
He said, "Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.
NET Bible® (New English Translation)
And he added,“I tell you the truth, no prophet is acceptable in his hometown.
Referenced Verses
- Matt 13:57 : 57 And they took offense at him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.
- John 4:44 : 44 For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
- Mark 6:4-5 : 4 But Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own kin, and in his own house. 5 And he could do no mighty work there, except that he laid his hands upon a few sick people, and healed them.
- Acts 22:3 : 3 I am indeed a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of our fathers, and was zealous toward God, as you all are today.