Verse 27
And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og mange spedalske var i Israel på Elishas dager, og ingen av dem ble renset, unntatt Naaman syreren.
NT, oversatt fra gresk
Og det var mange spedalske i Israel i Elisas, profetens dager; men ingen av dem ble renset, unntatt Na`aman fra Syria.
Norsk King James
Og mange spedalske var i Israel på profeten Eliseus' tid; og ingen av dem ble renset, unntatt Naaman syreren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og det var mange spedalske i Israel på profeten Elisjas tid, men ingen av dem ble helbredet, bare Naaman fra Syria.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og det var mange spedalske i Israel på profeten Elisas tid, men ingen av dem ble renset, uten syreren Naaman.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det var også mange spedalske i Israel under profeten Elisjas tid, men ingen av dem ble renset, bare syreren Naaman.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mange spedalske var det i Israel på profeten Elisas tid, men ingen av dem ble renset bortsett fra syreren Naaman.'
o3-mini KJV Norsk
I profeten Eliseus’ tid var det mange spedalske i Israel, men ingen av dem ble renset unntatt Namaan, den syriske.
gpt4.5-preview
Og mange spedalske var det i Israel på profeten Elisjas tid, men ingen av dem ble renset, bare syreren Na’aman.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mange spedalske var det i Israel på profeten Elisjas tid, men ingen av dem ble renset, bare syreren Na’aman.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det var også mange spedalske i Israel på profeten Elisas tid, men ingen av dem ble renset, bortsett fra Naaman fra Syria."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.4.27", "source": "Καὶ πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν ἐπὶ Ἐλισσαίου τοῦ προφήτου ἐν τῷ Ἰσραήλ· καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη, εἰ μὴ Νεεμὰν ὁ Σύρος.", "text": "And many *leproi ēsan* in *Elissaiou* the *prophētou* in *Israēl*; and *oudeis autōn ekatharisthē*, if not *Neeman* the *Syros*.", "grammar": { "*leproi*": "nominative, masculine, plural - lepers", "*ēsan*": "imperfect, active, indicative, 3rd plural - were", "*Elissaiou*": "genitive, masculine, singular - of Elisha", "*prophētou*": "genitive, masculine, singular - prophet", "*Israēl*": "dative, masculine, singular - Israel", "*oudeis*": "nominative, masculine, singular, adjective - no one", "*autōn*": "genitive, masculine, plural, pronoun - of them", "*ekatharisthē*": "aorist, passive, indicative, 3rd singular - was cleansed", "*Neeman*": "nominative, masculine, singular - Naaman", "*Syros*": "nominative, masculine, singular - Syrian" }, "variants": { "*leproi*": "lepers/those with leprosy", "*Elissaiou*": "Elisha [person name]", "*ekatharisthē*": "was cleansed/purified/made clean" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og det var mange spedalske i Israel på profeten Elisas tid, men ingen av dem ble renset, bare Naaman fra Syria.'
Original Norsk Bibel 1866
Og der vare mange Spedalske i Israel udi Propheten Elisæi Tid; og Ingen af dem blev renset uden Naaman, den Syrer.
King James Version 1769 (Standard Version)
And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
KJV 1769 norsk
Og mange spedalske var det i Israel på den tiden profeten Elisja levde, men ingen av dem ble renset, bortsett fra Naaman, syreren."
Norsk oversettelse av Webster
Det var mange spedalske i Israel på profeten Elisjas tid, men ingen av dem ble ren, bortsett fra Naaman fra Syria."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det var mange spedalske i Israel på profeten Elisja's tid, men ingen av dem ble renset, bare Naaman fra Syria.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var mange spedalske i Israel på profeten Elisjas tid; men ingen av dem ble renset bortsett fra Naaman fra Syria.
Norsk oversettelse av BBE
Det var mange spedalske i Israel på profeten Elisjas tid, men ingen av dem ble renset, bortsett fra Naaman fra Syria.
Tyndale Bible (1526/1534)
And many lepers were in Israel in the tyme of Heliseus the Prophete: and yet none of them was healed savinge Naaman of Siria.
Coverdale Bible (1535)
And many lepers were there in Israel in the tyme of Eliseus ye prophet, and none of the was clensed, saue onely Naaman of Syria.
Geneva Bible (1560)
Also many lepers were in Israel, in the time of Eliseus the Prophet: yet none of them was made cleane, sauing Naaman the Syrian.
Bishops' Bible (1568)
And many lepers were in Israel, in the tyme of Elizeus the prophete: and none of them was clensed, sauyng Naaman the Syrian.
Authorized King James Version (1611)
‹And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.›
Webster's Bible (1833)
There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but -- Naaman the Syrian.'
American Standard Version (1901)
And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
Bible in Basic English (1941)
And there were a number of lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and not one of them was made clean, but only Naaman the Syrian.
World English Bible (2000)
There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian."
NET Bible® (New English Translation)
And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, yet none of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
Referenced Verses
- 2 Kgs 5:1-9 : 1 Now Naaman, captain of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the LORD had given victory to Syria: he was also a mighty man of valor, but he was a leper. 2 And the Syrians had gone out in bands, and had taken captive from the land of Israel a little maid; and she served Naaman's wife. 3 And she said to her mistress, If only my lord were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy. 4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid who is from the land of Israel. 5 And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, six thousand gold pieces, and ten changes of clothing. 6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter reaches you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may heal him of his leprosy. 7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? Therefore consider, please, and see how he seeks a quarrel against me. 8 And it happened, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent to the king, saying, Why have you torn your clothes? Let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel. 9 So Naaman came with his horses and chariot, and stood at the door of Elisha's house. 10 And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored to you, and you shall be clean. 11 But Naaman was angry, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and wave his hand over the place, and heal the leper. 12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean? So he turned and went away in a rage. 13 And his servants came near, and spoke to him, and said, My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more then, when he says to you, Wash and be clean? 14 Then he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. 15 And he returned to the man of God, he and all his entourage, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, please, take a blessing from your servant. 16 But he said, As the LORD lives, before whom I stand, I will receive nothing. And he urged him to take it; but he refused. 17 And Naaman said, If not, please let there be given to your servant two mule-loads of earth; for your servant will no longer offer burnt offering or sacrifice to other gods, but to the LORD. 18 In this thing may the LORD pardon your servant, when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down in the house of Rimmon, may the LORD pardon your servant in this thing. 19 And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way. 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman this Syrian, by not receiving from his hands what he brought: but, as the LORD lives, I will run after him, and take something from him. 21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, Is all well? 22 And he said, All is well. My master has sent me, saying, Behold, now there have come to me from Mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: please give them a talent of silver, and two changes of clothing. 23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants; and they carried them before him. 24 And when he came to the hill, he took them from their hands, and stored them in the house: and he let the men go, and they departed. 25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said to him, Where have you been, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere. 26 And he said to him, Did not my heart go with you, when the man turned again from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive clothing, olive groves, and vineyards, sheep, oxen, male servants, and female servants? 27 Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you, and to your descendants forever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
- Job 21:22 : 22 Can anyone teach God knowledge, seeing He judges those who are high?
- Job 33:13 : 13 Why do you strive against Him? For He does not give account of any of His matters.
- Job 36:23 : 23 Who has ordered him his way? or who can say, You have done wrong?
- Dan 4:35 : 35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and He does according to His will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say to Him, What are you doing?
- Matt 12:4 : 4 how he entered into the house of God, and ate the showbread, which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but only for the priests?
- John 17:12 : 12 While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
- 1 Kgs 19:19-21 : 19 So he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. And Elijah passed by him and cast his mantle upon him. 20 And he left the oxen and ran after Elijah, and said, Let me, I pray you, kiss my father and my mother, and then I will follow you. And he said to him, Go back again, for what have I done to you? 21 And he returned from him, and took a yoke of oxen and slaughtered them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave it to the people, and they ate. Then he arose and went after Elijah and ministered to him.