Verse 28
And all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og alle i synagogen ble fylt med vantro da de hørte disse tingene,
NT, oversatt fra gresk
Og alle i synagogen ble fylt med raseri da de hørte dette.
Norsk King James
Og alle i synagogen, da de hørte disse tingene, ble fylt med vrede,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle i synagogen ble fylt av sinne da de hørte dette.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle i synagogen ble fulle av vrede da de hørte dette.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle i synagogen ble fylt av harme da de hørte dette,
o3-mini KJV Norsk
Alle i synagogen ble fylt med vrede da de hørte dette,
gpt4.5-preview
Da ble alle i synagogen fylt av vrede da de hørte dette.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ble alle i synagogen fylt av vrede da de hørte dette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle i synagogen ble fylt av raseri da de hørte dette.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
All the people in the synagogue were furious when they heard this.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.4.28", "source": "Καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ, ἀκούοντες ταῦτα,", "text": "And *eplēsthēsan* all *thymou* in the *synagōgē*, *akouontes tauta*,", "grammar": { "*eplēsthēsan*": "aorist, passive, indicative, 3rd plural - were filled", "*thymou*": "genitive, masculine, singular - rage/wrath", "*synagōgē*": "dative, feminine, singular - synagogue", "*akouontes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - hearing", "*tauta*": "accusative, neuter, plural, demonstrative pronoun - these things" }, "variants": { "*eplēsthēsan*": "were filled/filled completely", "*thymou*": "rage/wrath/anger/fury", "*akouontes*": "hearing/listening to" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da fyltes alle i synagogen av vrede da de hørte dette.
Original Norsk Bibel 1866
Og Alle, som vare i Synagogen, bleve fulde af Vrede, der de hørte dette.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
KJV 1769 norsk
Alle i synagogen som hørte dette, ble fylt av vrede.
Norsk oversettelse av Webster
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Norsk oversettelse av BBE
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Tyndale Bible (1526/1534)
And as many as were in ye sinagoge when they herde that were filled with wrath:
Coverdale Bible (1535)
And as many as were in the synagoge, wha they herde yt, were fylled with wrath.
Geneva Bible (1560)
Then all that were in the Synagogue, when they heard it, were filled with wrath,
Bishops' Bible (1568)
And all they in the synagogue, when they hearde these thynges, were fylled with wrath:
Authorized King James Version (1611)
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Webster's Bible (1833)
They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,
American Standard Version (1901)
And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
Bible in Basic English (1941)
And all who were in the Synagogue were very angry when these things were said to them.
World English Bible (2000)
They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
NET Bible® (New English Translation)
When they heard this, all the people in the synagogue were filled with rage.
Referenced Verses
- 2 Chr 16:10 : 10 Then Asa was angry with the seer, and put him in prison; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.
- 2 Chr 24:20-21 : 20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them, Thus says God, Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, He has also forsaken you. 21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the command of the king in the court of the house of the LORD.
- Jer 37:15-16 : 15 Therefore the princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe, for they had made that the prison. 16 When Jeremiah had entered into the dungeon and into the cells, and Jeremiah had remained there many days,
- Jer 38:6 : 6 Then they took Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, which was in the court of the prison; and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; so Jeremiah sank in the mire.
- Luke 6:11 : 11 And they were filled with madness; and talked among themselves what they might do to Jesus.
- Luke 11:53-54 : 53 And as he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to press him vehemently, and to provoke him to speak of many things: 54 Laying wait for him, and seeking to catch something from his mouth, that they might accuse him.
- Acts 5:33 : 33 When they heard that, they were furious and took counsel to kill them.
- Acts 7:54 : 54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
- Acts 22:21-23 : 21 And he said to me, Depart, for I will send you far away to the Gentiles. 22 And they listened to him until this word, and then lifted up their voices and said, Away with such a person from the earth, for it is not fit for him to live. 23 And as they cried out and threw off their clothes, and threw dust into the air,
- 1 Thess 2:15-16 : 15 Who both killed the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God, and are contrary to all men: 16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins always; but the wrath has come upon them to the utmost.