Verse 42

And when it was day, he departed and went into a deserted place, and the people sought him and came to him and tried to keep him from leaving them.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og da det ble dag, dro han ut og gikk til et øde sted; og folket lette etter ham og kom til ham, og holdt ham tilbake fra å dra bort fra dem.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og da det ble dag, dro han ut til et øde sted. Og folkene lette etter ham og kom til ham, og holdt ham tilbake, så han ikke skulle dra bort fra dem.

  • Norsk King James

    Og da det var dag, dro han bort og gikk til et ensomt sted; og folket søkte ham og kom til ham og holdt ham tilbake, så han ikke skulle dra bort fra dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da det ble dag, dro han til et ensomt sted. Folk lette etter ham, fant ham og prøvde å holde ham tilbake, slik at han ikke skulle forlate dem.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men da det var blitt dag, gikk han ut og drog til et øde sted. Men folket søkte etter ham, og de kom til ham og holdt fast på ham for at han ikke skulle gå fra dem.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Tidlig om morgenen gikk han til et ensomt sted. Folk lette etter ham, kom til ham og prøvde å hindre ham i å forlate dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da det ble dag, dro han til et øde sted. Folk lette etter ham og kom til ham og prøvde å holde ham tilbake så han ikke skulle forlate dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da dagen kom, dro han til et øde sted, men folket søkte etter ham, fant ham og ba ham om å bli, for de ville ikke at han skulle forlate dem.

  • gpt4.5-preview

    Da det ble dag, gikk han til et øde sted. Folk lette etter ham og kom til ham og holdt på ham så han ikke skulle gå fra dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da det ble dag, gikk han til et øde sted. Folk lette etter ham og kom til ham og holdt på ham så han ikke skulle gå fra dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da det ble dag, dro han ut til et øde sted. Folkemengdene lette etter ham, og da de fant ham, forsøkte de å hindre ham fra å forlate dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    At daybreak, Jesus went out to a solitary place. The crowds were searching for Him, and they came to Him and tried to keep Him from leaving them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.4.42", "source": "Γενομένης δὲ ἡμέρας, ἐξελθὼν ἐπορεύθη εἰς ἔρημον τόπον: καὶ οἱ ὄχλοι ἐπεζήτουν αὐτόν, καὶ ἦλθον ἕως αὐτοῦ, καὶ κατεῖχον αὐτὸν, τοῦ μὴ πορεύεσθαι ἀπʼ αὐτῶν.", "text": "*Genomenēs de hēmeras*, *exelthōn eporeuthē* into *erēmon topon*: and the *ochloi epezētoun* him, and *ēlthon* to him, and *kateichon* him, *tou mē poreuesthai* from them.", "grammar": { "*Genomenēs*": "aorist, middle, participle, genitive, feminine, singular - having come", "*de*": "postpositive conjunction - and/but/now", "*hēmeras*": "genitive, feminine, singular - of day", "*exelthōn*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having gone out", "*eporeuthē*": "aorist, passive, indicative, 3rd singular - went/journeyed", "*erēmon*": "accusative, masculine, singular, adjective - deserted/desolate", "*topon*": "accusative, masculine, singular - place", "*ochloi*": "nominative, masculine, plural - crowds", "*epezētoun*": "imperfect, active, indicative, 3rd plural - were seeking", "*ēlthon*": "aorist, active, indicative, 3rd plural - came", "*kateichon*": "imperfect, active, indicative, 3rd plural - were detaining", "*tou mē poreuesthai*": "articular infinitive with negative - of not going/departing" }, "variants": { "*Genomenēs hēmeras*": "when day came/at daybreak", "*exelthōn*": "having gone out/departed", "*erēmon topon*": "deserted/desolate place", "*epezētoun*": "were seeking/searching for [continuous]", "*kateichon*": "were detaining/restraining/holding back [continuous]" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Om morgenen dro han til et øde sted, men folkemengden lette etter ham. De kom til han, prøvde å holde ham tilbake og ville hindre ham fra å gå.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der det var blevet Dag, gik han ud og drog til et øde Sted, og Folket ledte efter ham, og de kom hen til ham, og de holdt ham, at han ikke skulde gaae fra dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.

  • KJV 1769 norsk

    Da det ble dag, dro han ut til et øde sted. Folket lette etter ham, kom til ham og prøvde å holde ham tilbake slik at han ikke skulle gå fra dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da det ble dag, dro han til et øde sted. Folkemengden lette etter ham, og da de kom til ham, prøvde de å holde ham igjen så han ikke skulle dra fra dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da dagen var kommet, gikk han ut til et øde sted. Folk lette etter ham, og da de kom til ham, prøvde de å holde ham tilbake, så han ikke skulle dra fra dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ved daggry gikk han ut til et ensomt sted. Folkeskarene søkte ham og kom til ham, og prøvde å holde tilbake så han ikke skulle forlate dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da det ble dag, dro han til et øde sted. Store folkemengder lette etter ham, kom til ham og ønsket å holde ham tilbake fra å dra bort.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Assone as it was daye he departed and went awaye into a desert place and ye people sought him and came to him and kept him that he shuld not departe from the.

  • Coverdale Bible (1535)

    But wha it was daye, he wete out in to a deserte place. And the people sought hi, and came vnto him, & kepte him, yt he shulde not departe fro the.

  • Geneva Bible (1560)

    And when it was day, he departed, and went foorth into a desart place, and the people sought him, and came to him, and kept him that he should not depart from them.

  • Bishops' Bible (1568)

    As soone as it was day, he departed, and went into a desert place: And the people sought hym, and came to hym, and kept hym, that he shoulde not depart from them.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.

  • Webster's Bible (1833)

    When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn't go away from them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And day having come, having gone forth, he went on to a desert place, and the multitudes were seeking him, and they came unto him, and were staying him -- not to go on from them,

  • American Standard Version (1901)

    And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came unto him, and would have stayed him, that he should not go from them.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when it was day, he came out and went to a waste place; and great numbers of people came looking for him, and they came to him and would have kept him from going away.

  • World English Bible (2000)

    When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn't go away from them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The next morning Jesus departed and went to a deserted place. Yet the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.

Referenced Verses

  • Matt 14:13-14 : 13 When Jesus heard of it, he departed from there by ship into a deserted place apart: and when the people heard of it, they followed him on foot out of the cities. 14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
  • Mark 1:35-38 : 35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out and departed to a solitary place, and there prayed. 36 And Simon and those who were with him followed after him. 37 And when they had found him, they said to him, Everyone is looking for you. 38 And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also, for therefore I came forth.
  • Mark 1:45 : 45 But he went out and began to publish it much, and to spread the matter abroad so that Jesus could no longer openly enter into the city, but was outside in desert places; and they came to him from every direction.
  • Mark 6:33-34 : 33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran there on foot out of all cities, and arrived before them, and came together to him. 34 And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion toward them, because they were like sheep without a shepherd: and he began to teach them many things.
  • Luke 6:12 : 12 And it happened in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
  • Luke 8:37-38 : 37 Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about begged him to depart from them; for they were seized with great fear: and he went up into the ship, and returned back again. 38 Now the man out of whom the demons had departed begged him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
  • Luke 24:29 : 29 But they urged him, saying, Stay with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to stay with them.
  • John 4:34 : 34 Jesus said to them, My food is to do the will of him who sent me, and to finish his work.
  • John 4:40 : 40 So when the Samaritans had come to him, they urged him to stay with them; and he stayed there two days.
  • John 6:24 : 24 When the people therefore saw that Jesus was not there, nor his disciples, they also got into boats, and came to Capernaum, seeking for Jesus.