Verse 5

And the devil, taking him up to a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og djevelen tok ham med opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så førte djevelen ham opp på et høyt fjell og viste ham på et øyeblikk alle verdens riker.

  • Norsk King James

    Og djevelen tok ham med opp på et høyt fjell og viste ham alle kongedømmer i verden på et øyeblikk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så tok djevelen ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker på et øyeblikk.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og djevelen tok ham opp på et høyt fjell, viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Deretter tok djevelen ham med til et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og djevelen tok ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og djevelen førte ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker på et øyeblikk.

  • gpt4.5-preview

    Djevelen førte ham da opp på et høyt fjell og viste ham alle riker i verden på et øyeblikk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Djevelen førte ham da opp på et høyt fjell og viste ham alle riker i verden på et øyeblikk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så førte djevelen ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then the devil led Him up to a high mountain and showed Him all the kingdoms of the world in an instant.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.4.5", "source": "Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος, ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου.", "text": "And *anagagōn* him the *diabolos* to *oros* *hypsēlon*, *edeixen* to him all the *basileias* of the *oikoumenēs* in *stigmē chronou*.", "grammar": { "*anagagōn*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having led up", "*diabolos*": "nominative, masculine, singular - devil", "*oros*": "accusative, neuter, singular - mountain", "*hypsēlon*": "accusative, neuter, singular, adjective - high", "*edeixen*": "aorist, active, indicative, 3rd singular - showed", "*basileias*": "accusative, feminine, plural - kingdoms", "*oikoumenēs*": "genitive, feminine, singular - inhabited world/earth", "*stigmē*": "dative, feminine, singular - moment/point", "*chronou*": "genitive, masculine, singular - of time" }, "variants": { "*anagagōn*": "having led up/having brought up", "*oikoumenēs*": "inhabited world/empire/earth", "*stigmē chronou*": "moment of time/instant/point in time" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Djevelen førte ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Djævelen førte ham op paa et høit Bjerg og viste ham alle Verdens Riger i et Øieblik.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

  • KJV 1769 norsk

    Djevelen tok ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Djevelen tok ham med opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker på et øyeblikk.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så tok djevelen ham opp på et høyt fjell og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så førte djevelen ham opp og viste ham alle verdens riker i et øyeblikk.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok han ham opp og viste ham alle verdens riker på et øyeblikk.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And ye devyll toke him vp into an hye moutayne and shewed him all the kyngdoms of the worlde eve in ye twincklinge of an eye.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye deuell toke him vp into an hye moutayne, and shewed him all the kyngdomes of ye whole worlde in ye twinckelinge of an eye,

  • Geneva Bible (1560)

    Then the deuill tooke him vp into an high mountaine, and shewed him all the kingdomes of the world, in the twinkeling of an eye.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the deuyll toke hym into an hye mountayne, & shewed hym all the kingdomes of ye worlde in a moment of time.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

  • Webster's Bible (1833)

    The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,

  • American Standard Version (1901)

    And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he took him up and let him see all the kingdoms of the earth in a minute of time.

  • World English Bible (2000)

    The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the devil led him up to a high place and showed him in a flash all the kingdoms of the world.

Referenced Verses

  • Job 20:5 : 5 That the triumph of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
  • Ps 73:19 : 19 How they are brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Matt 4:8 : 8 Again, the devil took him up into an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory,
  • Matt 24:14 : 14 And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all nations, and then the end will come.
  • Mark 4:8-9 : 8 And other fell on good ground, and yielded fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, some sixty, and some a hundred. 9 And he said to them, He who has ears to hear, let him hear.
  • 1 Cor 7:31 : 31 and those who use this world, as not misusing it. For the form of this world is passing away.
  • 1 Cor 15:52 : 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
  • 2 Cor 4:17 : 17 For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
  • Eph 2:2 : 2 In which in times past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
  • Eph 6:12 : 12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
  • 1 John 2:15-16 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father, but is of the world.