Verse 55

And her spirit came again, and she arose immediately: and he commanded to give her food.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hennes ånd kom tilbake, og hun sto straks opp: og han beordret at hun skulle få mat.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og hennes ånd kom tilbake, og hun reiste seg straks opp; og han befalte at hun skulle gi henne noe å spise.

  • Norsk King James

    Og ånden kom tilbake til henne, og hun reiste seg opp med en gang; og han befalte at hun skulle få noe å spise.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun reiste seg straks opp. Han ba dem gi henne noe å spise.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun reiste seg straks. Så befalte han at hun skulle få mat.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og hennes ånd vendte tilbake, og straks reiste hun seg opp. Og han befalte at hun skulle få noe å spise.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da returnerte hennes ånd, og hun sto straks opp. Han befalte at hun skulle få noe å spise.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun sto straks opp. Deretter befalte han at hun skulle gis noe å spise.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da returnerte hennes ånd, og hun sto straks opp. Han befalte at hun skulle få noe å spise.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun reiste seg straks opp. Og han sa at de skulle gi henne noe å spise.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Her spirit returned, and she immediately stood up. Then He directed them to give her something to eat.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.8.55", "source": "Καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα: καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν.", "text": "And *epestrepsen* the *pneuma* of her, and *anestē* *parachrēma*: and *dietaxen* her *dothēnai* *phagein*.", "grammar": { "*epestrepsen*": "aorist active, 3rd singular - returned", "*pneuma*": "nominative, neuter, singular - spirit/breath", "*anestē*": "aorist active, 3rd singular - arose/stood up", "*parachrēma*": "adverb - immediately/instantly", "*dietaxen*": "aorist active, 3rd singular - ordered/commanded", "*dothēnai*": "aorist passive infinitive - to be given", "*phagein*": "aorist active infinitive - to eat" }, "variants": { "*epestrepsen*": "returned/came back", "*pneuma*": "spirit/breath/life", "*anestē*": "arose/stood up/got up", "*parachrēma*": "immediately/instantly/at once", "*dietaxen*": "ordered/commanded/instructed", "*dothēnai*": "to be given", "*phagein*": "to eat/consume" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun reiste seg straks. Så befalte han at de skulle gi henne noe å spise.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hendes Aand kom igjen, og hun stod strax op; og han befoel, at man skulde give hende at æde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

  • KJV 1769 norsk

    Hennes livsånde vendte tilbake, og hun reiste seg straks opp, og han befalte at de skulle gi henne noe å spise.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hennes ånd vendte tilbake, og straks reiste hun seg. Han befalte at hun skulle bli gitt noe å spise.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun reiste seg straks opp, og han befalte at hun skulle få noe å spise.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun sto straks opp. Han ba dem gi henne noe å spise.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hennes ånd vendte tilbake, og hun reiste seg straks. Jesus ga ordre om at hun skulle få noe å spise.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And hyr sprete came agayne and she roose strayght waye. And he commaunded to geve her meate.

  • Coverdale Bible (1535)

    And hir sprete came agayne, & she arose straight waye. And he comaunded to geue her meate.

  • Geneva Bible (1560)

    And her spirite came againe, and she rose straightway: and he comanded to giue her meate.

  • Bishops' Bible (1568)

    And her spirite came agayne, and she rose straightway: And he commaunded to geue her meate.

  • Authorized King James Version (1611)

    And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

  • Webster's Bible (1833)

    Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and her spirit came back, and she arose presently, and he directed that there be given to her to eat;

  • American Standard Version (1901)

    And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that [something] be given her to eat.

  • Bible in Basic English (1941)

    And her spirit came back to her and she got up straight away: and he gave orders that food was to be given to her.

  • World English Bible (2000)

    Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Her spirit returned, and she got up immediately. Then he told them to give her something to eat.

Referenced Verses

  • John 11:44 : 44 And he who was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was wrapped with a cloth. Jesus said to them, Loose him, and let him go.
  • 1 Kgs 17:21-23 : 21 And he stretched himself upon the child three times, and cried to the LORD, and said, O LORD my God, I pray, let this child's soul come back to him again. 22 And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came back to him again, and he revived. 23 And Elijah took the child, and brought him down out of the room into the house, and delivered him to his mother: and Elijah said, See, your son lives.
  • Mark 5:43 : 43 And he charged them strictly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
  • Luke 24:41-43 : 41 And while they still did not believe for joy, and marveled, he said to them, Do you have any food here? 42 And they gave him a piece of broiled fish and some honeycomb. 43 And he took it and ate in their presence.