Verse 38

And he was in the stern of the ship, asleep on a pillow; and they awoke him, and said to him, Master, do you not care that we are perishing?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han var i akterskipet, sovende på en pute; og de vekket ham, og sa til ham, Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han var i akterstedet, sovende på puten. De vekket ham og sa til ham, "Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?"

  • Norsk King James

    Og han lå i den bakerste delen av båten, sovende på en pute; og de vekket ham og sa til ham, Mester, bryr du deg ikke om at vi omkommer?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men han lå bak i båten og sov på en pute; de vekket ham og sa: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og han var akter i skipet og sov på en pute: og de vekker ham og sier til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi omkommer?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han lå bak i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa til ham, «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men han lå og sov i akterenden på en pute. De vekket ham og sa: «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»

  • o3-mini KJV Norsk

    Han lå bakerst i båten, sovende på en pute, men de vekket ham og sa: Herre, bryr du deg ikke om at vi går til grunne?

  • gpt4.5-preview

    Han lå akter i båten og sov på en pute. Da vekket de ham og sa: «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han lå akter i båten og sov på en pute. Da vekket de ham og sa: «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men han var akter og sov med hodet på en pute. De vekket ham og sa til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But he was in the stern, sleeping on the cushion. They woke him up and said to him, 'Teacher, don’t you care that we are perishing?'

  • biblecontext

    { "verseID": "Mark.4.38", "source": "Καὶ ἦν αὐτὸς ἐπὶ τῇ πρύμνῃ, ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων: καὶ διεγείρουσιν αὐτόν, καὶ λέγουσιν αὐτῷ, Διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;", "text": "And *ēn* he *epi* the *prymnē*, *epi* the *proskephalaion katheudōn*: and *diegeirousin* him, and *legousin* to him, *Didaskale*, not *melei* to you that *apollymetha*?", "grammar": { "*ēn*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - he was", "*epi*": "preposition + dative - on", "*prymnē*": "dative, feminine, singular - stern", "*proskephalaion*": "accusative, neuter, singular - cushion/pillow", "*katheudōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - sleeping", "*diegeirousin*": "present active indicative, 3rd person plural - they awaken", "*legousin*": "present active indicative, 3rd person plural - they say", "*Didaskale*": "vocative, masculine, singular - Teacher", "*melei*": "present active indicative, 3rd person singular - it concerns", "*apollymetha*": "present middle indicative, 1st person plural - we are perishing" }, "variants": { "*prymnē*": "stern/rear of the boat", "*proskephalaion*": "cushion/pillow/headrest", "*katheudōn*": "sleeping/asleep", "*diegeirousin*": "they awaken/rouse/wake up", "*Didaskale*": "Teacher/Master/Instructor", "*melei*": "it concerns/cares/matters", "*apollymetha*": "we are perishing/being destroyed/dying" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men han var akterut i båten og sov på en pute. De vekker ham og sier til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han var bag i Skibet og sov paa en Hovedpude; og de vakte ham op og sagde til ham: Mester, bekymrer du dig ikke om, at vi forgaae?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

  • KJV 1769 norsk

    Han selv lå akter i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han selv lå akter, sovende på en pute, og de vekket ham og sa, "Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men han selv lå bak i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa: 'Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men han lå bak i båten og sov på puten, og de vekket ham og sa til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han selv lå bak i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he was in the sterne a slepe on a pelowe. And they awoke him and sayde to him: Master carest thou not yt we perisshe?

  • Coverdale Bible (1535)

    And he was behynde in the shippe and slepte vpon a pelowe. And they awoke him & sayde vnto him: Master, Carest thou not, that we perishe?

  • Geneva Bible (1560)

    And he was in the sterne asleepe on a pillow: and they awoke him, and saide to him, Master, carest thou not that we perish?

  • Bishops' Bible (1568)

    And he was in the sterne a slepe on a pelowe. And they awaked hym, and sayde vnto hym: Maister, carest thou not that we peryshe?

  • Authorized King James Version (1611)

    And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

  • Webster's Bible (1833)

    He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, `Teacher, art thou not caring that we perish?'

  • American Standard Version (1901)

    And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?

  • Bible in Basic English (1941)

    And he himself was in the back of the boat, sleeping on the cushion: and they, awaking him, said, Master, is it nothing to you that we are in danger of destruction?

  • World English Bible (2000)

    He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    But he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him,“Teacher, don’t you care that we are about to die?”

Referenced Verses

  • 1 Pet 5:7 : 7 Casting all your care upon Him; for He cares for you.
  • Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
  • Isa 54:6-8 : 6 For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, says your God. 7 For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you. 8 In a little wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on you, says the LORD your Redeemer.
  • Isa 64:12 : 12 Will you refrain yourself for these things, O LORD? Will you hold your peace, and afflict us very sore?
  • 1 Kgs 18:27-29 : 27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, or perhaps he sleeps, and must be awakened. 28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, until the blood gushed out upon them. 29 And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
  • Ps 77:7-9 : 7 Will the Lord cast off forever? and will He be favorable no more? 8 Is His mercy completely gone forever? Does His promise fail forevermore? 9 Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah. 10 And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High.
  • Isa 40:27-28 : 27 Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hidden from the LORD, and my judgment is passed over from my God? 28 Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, does not faint nor is weary? His understanding is unsearchable.
  • Isa 49:14-16 : 14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. 15 Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion on the son of her womb? yes, they may forget, yet I will not forget you. 16 Behold, I have engraved you upon the palms of my hands; your walls are continually before me.
  • Isa 51:9-9 : 9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in ancient days, in the generations of old. Are you not the one who cut Rahab, and wounded the dragon? 10 Are you not the one who dried the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
  • Job 8:5-6 : 5 If you would seek God earnestly, and make your supplication to the Almighty; 6 If you were pure and upright, surely now He would awaken for you, and make the dwelling of your righteousness prosperous.
  • Ps 10:1-2 : 1 Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide Yourself in times of trouble? 2 The wicked in his pride persecutes the poor; let them be caught in the devices they have imagined.
  • Ps 22:1-2 : 1 My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning? 2 O my God, I cry in the daytime, but You do not hear; and in the night season, and am not silent.
  • Ps 44:23-24 : 23 Awake, why do You sleep, O Lord? Arise, cast us not off forever. 24 Why do You hide Your face, and forget our affliction and our oppression?
  • Lam 3:8 : 8 Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.
  • Matt 8:25 : 25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we are perishing.
  • Luke 8:24 : 24 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
  • John 4:6 : 6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat on the well: and it was about the sixth hour.
  • Heb 2:17 : 17 Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
  • Isa 63:15 : 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained?