Verse 11
And the multitude said, This is Jesus, the prophet of Nazareth in Galilee.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og folkemengden sa: Dette er Jesus, profeten fra Nasaret i Galilea.
NT, oversatt fra gresk
Folket svarte: Dette er Jesus, profeten fra Nasaret i Galilea.
Norsk King James
Og folkemengden svarte: Dette er Jesus, profeten fra Nasaret i Galilea.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Folkemengden svarte: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
KJV/Textus Receptus til norsk
Folket svarte: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og folkemengden svarte: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Folkemengden svarte: Dette er Jesus, profeten fra Nasaret i Galilea.
o3-mini KJV Norsk
Folkemengden svarte: «Dette er Jesus, profeten fra Nasaret i Galilea.»
gpt4.5-preview
Mengden svarte: «Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mengden svarte: «Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Folket sa: «Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The crowds answered, 'This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.21.11", "source": "Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.", "text": "The *de* *ochloi* *elegon*, This *estin* *Iēsous* the *prophētēs* the one from *Nazaret* of *Galilaias*.", "grammar": { "*de*": "conjunction - but/and/now", "*ochloi*": "nominative, masculine, plural - crowds/multitudes", "*elegon*": "imperfect active indicative, 3rd plural - were saying", "*estin*": "present active indicative, 3rd singular - is", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*prophētēs*": "nominative, masculine, singular - prophet", "*Nazaret*": "genitive, feminine, singular - Nazareth", "*Galilaias*": "genitive, feminine, singular - of Galilee" }, "variants": { "*elegon*": "were saying/kept saying/continued saying", "*prophētēs*": "prophet/one who speaks for God" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Folkemengden svarte: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Original Norsk Bibel 1866
Men Folket sagde: Det er Jesus den Prophet, den fra Nazareth i Galilæa.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
KJV 1769 norsk
Og folkemengden svarte: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Norsk oversettelse av Webster
Mengdene svarte: «Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Folkemengden svarte: 'Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og folkemengdene sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Norsk oversettelse av BBE
Folket svarte: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the people sayde: this is Iesus the Prophet of Nazareth a cyte of Galile.
Coverdale Bible (1535)
And the people sayde: This is Iesus ye prophet of Nazareth out of Galile.
Geneva Bible (1560)
And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile.
Bishops' Bible (1568)
And the multitude saide: This is Iesus that prophete of Nazareth in Galilee.
Authorized King James Version (1611)
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Webster's Bible (1833)
The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who `is' from Nazareth of Galilee.'
American Standard Version (1901)
And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.
Bible in Basic English (1941)
And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
World English Bible (2000)
The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."
NET Bible® (New English Translation)
And the crowds were saying,“This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”
Referenced Verses
- John 6:14 : 14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is truly that prophet that should come into the world.
- John 7:40 : 40 Therefore many from the crowd, when they heard this saying, said, Truly this is the Prophet.
- John 9:17 : 17 They said to the blind man again, What do you say about him, that he has opened your eyes? He said, He is a prophet.
- Matt 2:23 : 23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
- Luke 7:16 : 16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, A great prophet is risen among us; and, God has visited his people.
- John 1:21 : 21 And they asked him, What then? Are you Elijah? And he said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No.
- Luke 24:19 : 19 And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
- Acts 7:37 : 37 This is that Moses, who said to the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up for you from your brethren, like me; him you shall hear.
- Deut 18:15-19 : 15 The LORD your God will raise up for you a Prophet from the midst of you, from your brethren, like unto me; to Him you shall listen; 16 According to all that you desired of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die. 17 And the LORD said to me, They have well spoken that which they have spoken. 18 I will raise up for them a Prophet from among their brethren, like unto you, and will put My words in His mouth; and He shall speak to them all that I command Him. 19 And it shall come to pass, that whoever will not listen to My words which He shall speak in My name, I will require it of him.
- Acts 3:22-23 : 22 For Moses truly said to the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up to you from among your brethren, like unto me; Him shall you hear in all things whatever He shall say to you. 23 And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
- John 1:25 : 25 And they asked him, and said to him, Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?
- John 1:45-46 : 45 Philip found Nathanael and said to him, We have found him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote; Jesus of Nazareth, the son of Joseph. 46 And Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
- John 4:19 : 19 The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.
- Luke 7:39 : 39 Now when the Pharisee who had invited him saw it, he spoke within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what sort of woman this is who touches him: for she is a sinner.
- Luke 13:33 : 33 Nevertheless I must keep going today, tomorrow, and the day following, for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem.
- Matt 16:13-14 : 13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, Who do men say that I, the Son of Man, am? 14 And they said, Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.
- Mark 6:15 : 15 Others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, or like one of the prophets.