Verse 25
The baptism of John, where was it from? From heaven, or from men? And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Johannes’ dåp, hvor var den? Fra himmelen, eller fra mennesker? Og de resoneret med seg selv og sa: Hvis vi sier: Fra himmelen; vil han si til oss: Hvorfor trodde dere da ikke på ham?
NT, oversatt fra gresk
Johannes’ dåp, hvor var den fra? Fra himmelen, eller fra menneskene? De tenkte i seg selv og sa: Hvis vi sier 'fra himmelen', vil han si til oss: 'Hvorfor trodde dere ikke på ham?'
Norsk King James
Johannes' dåp, hvor kom den fra? Fra himmelen eller fra mennesker? Og de diskuterte med hverandre og sa: Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han si til oss: Hvorfor trodde dere da ikke på ham?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Johannes' dåp, hvor kom den fra? Var den fra himmelen eller fra mennesker? De diskuterte seg imellom: Hvis vi sier 'fra himmelen,' vil han spørre: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
KJV/Textus Receptus til norsk
Johannes' dåp, hvor kom den fra? Fra himmelen, eller fra mennesker? Og de tenkte ved seg selv og sa: Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han si til oss: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Johannes' dåp, hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker? De tenkte etter og sa: Hvis vi sier 'fra himmelen', vil han spørre: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Johannes' dåp, hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker? De begynte å resonere med hverandre: Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han si til oss: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
o3-mini KJV Norsk
«Johans dåp – hvor kommer den fra? Er den av himmelen, eller er den av mennesker?» De overveide blant seg: «Om vi sier 'av himmelen', vil han spørre: 'Hvorfor trodde dere ikke ham?'
gpt4.5-preview
Døperen Johannes' dåp, hvor kom den fra, fra himmelen eller fra mennesker?» De diskuterte seg imellom og sa: «Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han spørre: 'Hvorfor trodde dere ham da ikke?'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Døperen Johannes' dåp, hvor kom den fra, fra himmelen eller fra mennesker?» De diskuterte seg imellom og sa: «Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han spørre: 'Hvorfor trodde dere ham da ikke?'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Døperen Johannes' dåp - hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker?» Da begynte de å drøfte det seg imellom og sa: «Hvis vi sier: ‘Fra himmelen,’ vil han si til oss: ‘Hvorfor trodde dere da ikke på ham?’
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Where did John’s baptism come from? From heaven or from men?' They discussed it among themselves, saying, 'If we say,
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.21.25", "source": "Τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Οἱ δὲ διελογίζοντο παρʼ ἑαυτοῖς, λέγοντες, Ἐὰν Εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ· ἐρεῖ ἡμῖν, Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;", "text": "The *baptisma* of *Iōannou*, from where was it? from *ouranou*, or from *anthrōpōn*? They *de* *dielogizonto* among themselves, *legontes*, If we *eipōmen*, from *ouranou*; he will *erei* to us, *Dia* why then not you *episteusate* him?", "grammar": { "*baptisma*": "nominative neuter singular - baptism", "*Iōannou*": "genitive masculine singular - of John", "*ouranou*": "genitive masculine singular - heaven", "*anthrōpōn*": "genitive masculine plural - men/people", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*dielogizonto*": "imperfect middle indicative, 3rd person plural - they reasoned/discussed", "*legontes*": "present active participle, nominative masculine plural - saying", "*eipōmen*": "aorist active subjunctive, 1st person plural - we may say", "*erei*": "future active indicative, 3rd person singular - he will say", "*Dia*": "preposition with accusative - because of/for", "*episteusate*": "aorist active indicative, 2nd person plural - you believed" }, "variants": { "*baptisma*": "baptism/immersion/washing", "*ouranou*": "heaven/sky", "*anthrōpōn*": "men/people/mankind", "*dielogizonto*": "reasoned/discussed/deliberated", "*eipōmen*": "say/tell/speak", "*erei*": "will say/tell/speak", "*episteusate*": "believed/trusted/had faith in" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Johannes dåp, hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker? De begynte å diskutere seg imellom og sa: Hvis vi sier 'fra himmelen', vil han spørre oss: Hvorfor trodde dere da ikke på ham?
Original Norsk Bibel 1866
Johannis Daab, hvorfra var den? af Himmelen, eller af Menneskene? Men de betænkte ved sig selv og sagde: Sige vi: Den var af Himmelen, da siger han til os: Hvi troede I ham da ikke?
King James Version 1769 (Standard Version)
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
KJV 1769 norsk
Døpen Johannes, var han fra himmelen eller fra mennesker? De diskuterte med seg selv og sa: Hvis vi sier fra himmelen, vil han spørre: Hvorfor trodde dere da ikke ham?
Norsk oversettelse av Webster
Johannes' dåp, hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker?» De begynte å tenke over det og sa: «Hvis vi sier 'Fra himmelen,' vil han spørre oss: 'Hvorfor trodde dere ham da ikke?'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Johannes’ dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker?' De drøftet dette seg imellom og sa: 'Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han si: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
Norsk oversettelse av ASV1901
Døperen Johannes, hvor kom hans dåp fra? Fra himmelen eller fra mennesker? De diskuterte seg imellom og sa: Hvis vi sier: Fra himmelen, vil han si: Hvorfor trodde dere da ikke på ham?
Norsk oversettelse av BBE
Johannes dåp, hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker? De begynte å tenke seg imellom: Hvis vi sier fra himmelen, vil han spørre oss: Hvorfor trodde dere da ikke på ham?
Tyndale Bible (1526/1534)
The baptime of Iohn: whence was it? fro heve or of men? Then they reasoned amoge them selves sayinge: yf we shall saye fro heven he will saye vnto vs: why dyd ye not then beleve hym?
Coverdale Bible (1535)
The baptime of Iho, whece was it? from heaue, or of men? Then thought they amoge them selues, and saide: Yf we saye it was from heaue, then shal he saye vnto us: Why dyd ye not then beleue him?
Geneva Bible (1560)
The baptisme of Iohn, whence was it? From heauen, or of men? Then they reasoned among themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say vnto vs, Why did ye not then beleeue him?
Bishops' Bible (1568)
The baptisme of Iohn, whence was it, from heauen, or of men? And they reasoned with them selues saying: if we shall say from heauen, he wyll say vnto vs, why dyd ye not then beleue hym?
Authorized King James Version (1611)
‹The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men?› And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
Webster's Bible (1833)
The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'
Young's Literal Translation (1862/1898)
the baptism of John, whence was it? -- from heaven, or from men?' And they were reasoning with themselves, saying, `If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?
American Standard Version (1901)
The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
Bible in Basic English (1941)
The baptism of John, where did it come from? from heaven or from men? And they were reasoning among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say to us, Why then did you not have faith in him?
World English Bible (2000)
The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'
NET Bible® (New English Translation)
Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this among themselves, saying,“If we say,‘From heaven,’ he will say,‘Then why did you not believe him?’
Referenced Verses
- 1 John 3:20 : 20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
- Matt 3:1-9 : 1 In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, 2 And saying, Repent, for the kingdom of heaven is near. 3 For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 4 And this same John wore clothing made of camel's hair, and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. 5 Then Jerusalem, and all Judea, and all the region around the Jordan came out to him, 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance: 9 And do not think to say within yourselves, We have Abraham as our father: for I say to you, that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 10 And now also the axe is laid to the root of the trees: therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire. 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire: 12 His winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
- Matt 11:7-9 : 7 And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 8 But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses. 9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet. 10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 11 Truly I say to you, among those born of women there has not risen a greater than John the Baptist: yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force. 13 For all the prophets and the law prophesied until John. 14 And if you will receive it, this is Elijah, who was to come. 15 He who has ears to hear, let him hear.
- Matt 17:12-13 : 12 But I say to you, That Elijah has already come, and they did not know him, but have done to him whatever they wished. Likewise shall also the Son of Man suffer by them. 13 Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptist.
- Mark 1:1-9 : 1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. 2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 4 John baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance for the forgiveness of sins. 5 And all the land of Judea and those from Jerusalem went out to him, and were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. 6 And John was clothed with camel's hair, and with a leather belt around his waist; and he ate locusts and wild honey. 7 And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. 8 I indeed have baptized you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit. 9 And it came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 10 And immediately, coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him. 11 And there came a voice from heaven, saying, You are my beloved Son, in whom I am well pleased.
- Mark 11:27-33 : 27 And they came again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there came to him the chief priests, and the scribes, and the elders, 28 And said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things? 29 And Jesus answered and said to them, I will also ask you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. 30 The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. 31 And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him? 32 But if we say, From men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. 33 And they answered and said to Jesus, We cannot tell. And Jesus answering said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
- Luke 1:11-17 : 11 An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 12 When Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. 13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John. 14 You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. 15 For he will be great in the sight of the Lord, and will drink neither wine nor strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. 16 He will turn many of the children of Israel to the Lord their God. 17 He will go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.
- Luke 1:67-80 : 67 Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying: 68 Blessed is the Lord God of Israel, for He has visited and redeemed His people, 69 And has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David, 70 As He spoke by the mouth of His holy prophets, who have been since the world began, 71 That we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us, 72 To perform the mercy promised to our fathers and to remember His holy covenant, 73 The oath which He swore to our father Abraham: 74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear, 75 In holiness and righteousness before Him all the days of our life. 76 And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways, 77 To give knowledge of salvation to His people by the remission of their sins, 78 Through the tender mercy of our God, with which the Dayspring from on high has visited us, 79 To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. 80 And the child grew and became strong in spirit, and was in the deserts till the day of his manifestation to Israel.
- Luke 3:2-9 : 2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness. 3 And he came into all the country around the Jordan, preaching the baptism of repentance for the forgiveness of sins; 4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; 6 And all flesh shall see the salvation of God. 7 Then he said to the multitude that came forth to be baptized by him, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and do not begin to say within yourselves, We have Abraham as our father: for I say to you, That God is able out of these stones to raise up children to Abraham. 9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and cast into the fire. 10 And the people asked him, saying, What shall we do then? 11 He answered and said to them, He who has two coats, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise. 12 Then the tax collectors also came to be baptized, and said to him, Teacher, what shall we do? 13 And he said to them, Collect no more than what is appointed to you. 14 And the soldiers likewise asked of him, saying, And what shall we do? And he said to them, Do violence to no man, nor accuse anyone falsely; and be content with your wages. 15 And as the people were in expectation, and all men pondered in their hearts about John, whether he was the Christ or not; 16 John answered, saying to them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I comes, the strap of whose sandals I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire: 17 Whose winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire. 18 So, with many other exhortations, he preached to the people. 19 But Herod the tetrarch, being rebuked by him for Herodias, his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, 20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.
- Luke 7:28-35 : 28 For I say to you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of God is greater than he. 29 And all the people who heard him, and the tax collectors, justified God, being baptized with the baptism of John. 30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, not being baptized by him. 31 And the Lord said, To what then shall I compare the men of this generation? and what are they like? 32 They are like children sitting in the marketplace, and calling to one another, and saying, We have played the flute for you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not wept. 33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say, He has a demon. 34 The Son of Man has come eating and drinking; and you say, Look, a gluttonous man, and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! 35 But wisdom is justified by all her children.
- Luke 20:5 : 5 And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
- John 1:6 : 6 There was a man sent from God, whose name was John.
- John 1:15 : 15 John bore witness of him, and cried out, saying, This was he of whom I said, He who comes after me is preferred before me, for he was before me.
- John 1:25-34 : 25 And they asked him, and said to him, Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? 26 John answered them, saying, I baptize with water, but there stands one among you whom you do not know. 27 It is he who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose. 28 These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing. 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world. 30 This is he of whom I said, After me comes a man who is preferred before me, for he was before me. 31 I did not know him, but that he should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water. 32 And John bore witness, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained upon him. 33 I did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on him, this is he who baptizes with the Holy Spirit. 34 And I have seen and testified that this is the Son of God.
- John 3:18 : 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
- John 3:26-36 : 26 They came to John and said to him, Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you bore witness, behold, he baptizes, and all men come to him. 27 John answered and said, A man can receive nothing, except it is given to him from heaven. 28 You yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but I have been sent before him. 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled. 30 He must increase, but I must decrease. 31 He who comes from above is above all. He who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. 32 What he has seen and heard, that he testifies; and no one receives his testimony. 33 He who has received his testimony has certified that God is true. 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him. 35 The Father loves the Son and has given all things into his hand. 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.
- John 10:25-26 : 25 Jesus answered them, I told you, and you do not believe; the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. 26 But you do not believe because you are not of my sheep, as I said to you.
- John 12:37-43 : 37 But although he had done so many signs before them, they did not believe in him, 38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed? 39 Therefore they could not believe, because Isaiah said again, 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them. 41 These things Isaiah said when he saw his glory and spoke of him. 42 Nevertheless even among the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue; 43 for they loved the praise of men more than the praise of God.