Verse 30

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like the angels of God in heaven.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For i oppstandelsen gifter de seg ikke, og de inngår ikke ekteskap, men de er lik englene i Gud i himmelen.

  • NT, oversatt fra gresk

    For i oppstandelsen gifter de seg ikke, og de blir ikke gift bort, men de er som Guds engler i himmelen.

  • Norsk King James

    For i oppstandelsen gifter de seg ikke, og gis ikke bort til ekteskap, men er som englene i Guds rike.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For i oppstandelsen gifter de seg ikke, men er som englene i himmelen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir giftet bort, men de er som Guds engler i himmelen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For i oppstandelsen gifter de seg ikke og blir ikke gitt bort i ekteskap, men er som englene i himmelen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For i oppstandelsen gifter de seg verken eller blir giftet bort, men er som Guds engler i himmelen.

  • o3-mini KJV Norsk

    For ved oppstandelsen gifter de seg ikke og blir ikke gjort gift; de er som Guds engler i himmelen.

  • gpt4.5-preview

    For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir gitt bort til ekteskap, men de er som Guds engler i himmelen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir gitt bort til ekteskap, men de er som Guds engler i himmelen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir gift, men de er som engler i himmelen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like the angels in heaven.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.22.30", "source": "Ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν, οὔτε ἐκγαμίζονται, ἀλλʼ ὡς ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ εἰσιν.", "text": "For in the *anastasei* neither they *gamousin*, nor are *ekgamizontai*, but as *angeloi* of the *Theou* in *ouranō* they *eisin*.", "grammar": { "*anastasei*": "dative, feminine, singular - resurrection", "*gamousin*": "present active indicative, 3rd person plural - they marry", "*ekgamizontai*": "present passive indicative, 3rd person plural - they are given in marriage", "*angeloi*": "nominative, masculine, plural - angels/messengers", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*ouranō*": "dative, masculine, singular - heaven/sky", "*eisin*": "present active indicative, 3rd person plural - they are" }, "variants": { "*anastasei*": "resurrection/rising up", "*gamousin*": "they marry/take wives", "*ekgamizontai*": "they are given in marriage/married off", "*angeloi*": "angels/messengers", "*ouranō*": "heaven/sky" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir giftet bort, men de er som engler i himmelen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi i Opstandelsen skulle de hverken tage tilægte eller gives tilægte, men de ere ligesom Guds Engle i Himmelen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

  • KJV 1769 norsk

    For ved oppstandelsen gifter de seg ikke, og blir ikke giftet bort, men de er som Guds engler i himmelen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For i oppstandelsen gifter de seg ikke og blir heller ikke giftet bort, men er som Guds engler i himmelen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For ved oppstandelsen verken gifter de seg eller ble giftet bort, men de er som Guds engler i himmelen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For i oppstandelsen gifter de seg verken eller blir giftet bort, men er som engler i himmelen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I oppstandelsen gifter de seg ikke, men er som englene i himmelen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For in the resurreccion they nether mary nor are maryed: but are as the angels of God in heven.

  • Coverdale Bible (1535)

    In the resurreccion they shal nether mary, ner be maried, but are as the angels of God in heauen.

  • Geneva Bible (1560)

    For in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the Angels of God in heauen.

  • Bishops' Bible (1568)

    For in the resurrection, they neither mary, nor are geuen in maryage: but are as the Angels of God in heauen.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.›

  • Webster's Bible (1833)

    For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.

  • American Standard Version (1901)

    For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.

  • Bible in Basic English (1941)

    For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven.

  • World English Bible (2000)

    For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

Referenced Verses

  • Luke 20:34-36 : 34 And Jesus answering said to them, The children of this world marry, and are given in marriage: 35 But those who are counted worthy to attain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: 36 Nor can they die anymore: for they are equal to the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
  • Mark 12:24-25 : 24 Jesus answered and said to them, 'Are you not mistaken because you do not know the Scriptures or the power of God? 25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
  • Matt 24:38 : 38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark,
  • Luke 17:27 : 27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
  • 1 Cor 7:29-31 : 29 But this I say, brethren, the time is short; so that from now on, even those who have wives should be as though they had none, 30 those who weep, as though they did not weep; those who rejoice, as though they did not rejoice; those who buy, as though they did not possess, 31 and those who use this world, as not misusing it. For the form of this world is passing away.
  • 1 John 3:1-2 : 1 Behold, what kind of love the Father has given us, that we should be called the children of God: therefore the world does not know us, because it did not know him. 2 Beloved, now we are the children of God, and it has not yet been revealed what we shall be: but we know that when he appears, we shall be like him; for we shall see him as he is.
  • Ps 103:20 : 20 Bless the LORD, you His angels, who excel in strength, who do His commandments, listening to the voice of His word.
  • Zech 3:7 : 7 Thus says the LORD of hosts; If you will walk in my ways, and if you will keep my charge, then you shall also judge my house, and shall also keep my courts, and I will give you a place to walk among these who stand by.
  • Matt 13:43 : 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.
  • Matt 18:10 : 10 Take heed that you do not despise one of these little ones; for I say to you, That in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
  • Rev 5:9-9 : 9 And they sang a new song, saying, You are worthy to take the book and to open its seals, for You were slain and have redeemed us to God by Your blood out of every tribe, language, people, and nation, 10 And have made us kings and priests to our God; and we shall reign on the earth. 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
  • Rev 19:10 : 10 And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See that you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.