Verse 5

But they made light of it and went their ways, one to his farm, another to his business:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men de tok lett på det og gikk sin vei, den ene til sin gård, den andre til sin handel.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men de som var invitert, ville ikke komme; den ene dro til sin egen åker, den andre til sin handel.

  • Norsk King James

    Men de tok lett på det og gikk hver til sitt, en til sin gård, en annen til sin handel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men de brydde seg ikke og gikk sin vei, den ene til marken sin, den andre til forretningen sin.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men de brydde seg ikke om det, og gikk hver til sitt: en til sin mark, en annen til sin handel;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men de brydde seg ikke om det og gikk hver sin vei, én til sitt jorde og en annen til sin handel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men de brydde seg ikke om det og gikk hver til sitt, en til sin gård, en annen til sine forretninger.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men de foraktet invitasjonen og dro tilbake på sine veier, den ene til sin gård, en annen til sin handel.

  • gpt4.5-preview

    Men de brydde seg ikke om det og gikk sin vei, én til sin gård, en annen til sin handel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men de brydde seg ikke om det og gikk sin vei, én til sin gård, en annen til sin handel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men de brydde seg ikke om det, og gikk bort, en til sin åker, en til sin forretning.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But they paid no attention and went away, one to his field, another to his business.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.22.5", "source": "Οἱ δὲ ἀμελήσαντες, ἀπῆλθον, ὁ μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὁ δὲ εἰς τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ:", "text": "But they *amelēsantes*, *apēlthon*, the *men* to the *idion* *agron*, the *de* to the *emporian* of him:", "grammar": { "*amelēsantes*": "aorist active participle, nominative, masculine, plural - having disregarded/neglected", "*apēlthon*": "aorist active indicative, 3rd person plural - went away/departed", "*men*": "particle - on the one hand (correlates with *de*)", "*idion*": "accusative, masculine, singular - one's own/personal", "*agron*": "accusative, masculine, singular - field/farm/land", "*de*": "particle - but/and/on the other hand", "*emporian*": "accusative, feminine, singular - business/trade/merchandise" }, "variants": { "*amelēsantes*": "having disregarded/neglected/paid no attention", "*idion*": "own/personal/private", "*agron*": "field/farm/land/countryside", "*emporian*": "business/trade/merchandise/commerce" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men de brydde seg ikke om det og gikk sine egne veier, den ene til sin åker, den andre til sin forretning.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men de foragtede det og gik hen, den Ene paa sin Ager, den Anden til sit Kjøbmandskab.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

  • KJV 1769 norsk

    Men de brydde seg ikke om det og gikk hver sin vei, en til åkeren sin, en annen til forretningen sin.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men de brydde seg ikke, og gikk sin vei, en til sin gård, en annen til sin handel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men de brydde seg ikke om det og gikk sin vei, den ene til sin åker, den andre til sin handel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men de brydde seg ikke om det og gikk sine egne veier, én til sin gård, en annen til sin handel;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men de brydde seg ikke om det og gikk hver til sitt, en til sin gård, en annen til sin handel.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But they made light of it and went their wayes: one to his ferme place another about his marchaundise

  • Coverdale Bible (1535)

    But they made light of it, and wente their wayes: one to his hussbandrye, another to his marchaundise.

  • Geneva Bible (1560)

    But they made light of it, and went their wayes, one to his farme, and another about his marchandise.

  • Bishops' Bible (1568)

    But they made lyght of it, and went their wayes, one to his farme, another to his marchaundize:

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But they made light of› [it], ‹and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:›

  • Webster's Bible (1833)

    But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they, having disregarded `it', went away, the one to his own field, and the other to his merchandise;

  • American Standard Version (1901)

    But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;

  • Bible in Basic English (1941)

    But they gave no attention, and went about their business, one to his farm, another to his trade:

  • World English Bible (2000)

    But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise,

  • NET Bible® (New English Translation)

    But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.

Referenced Verses

  • Heb 2:3 : 3 How shall we escape if we neglect such a great salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those that heard him;
  • 1 John 2:15-16 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father, but is of the world.
  • Gen 19:14 : 14 So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, Get up, get out of this place, for the LORD will destroy this city. But he seemed to his sons-in-law as one who mocked.
  • Gen 25:34 : 34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose up and went his way. Thus Esau despised his birthright.
  • Ps 106:24-25 : 24 Yes, they despised the pleasant land, they did not believe his word. 25 But murmured in their tents, and did not listen to the voice of the LORD.
  • Prov 1:7 : 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
  • Prov 1:24-25 : 24 Because I have called and you refused, I have stretched out my hand, yet no one paid attention; 25 But you have disregarded all my counsel, and would have none of my rebuke;
  • Matt 13:22 : 22 The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
  • Matt 24:38-39 : 38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark, 39 and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
  • Luke 14:18-20 : 18 And they all with one accord began to make excuses. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must go and see it: I ask you to have me excused. 19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to test them: I ask you to have me excused. 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • Luke 17:26-32 : 26 And as it was in the days of Noah, so will it be also in the days of the Son of Man. 27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all. 28 Likewise as it was also in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; 29 But on the same day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. 30 Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed. 31 In that day, he who is on the housetop, with his goods in the house, let him not come down to take them away: and he who is in the field, let him likewise not turn back. 32 Remember Lot's wife.
  • Acts 2:13 : 13 Others mocking said, 'They are full of new wine.'
  • Acts 24:25 : 25 And as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix trembled, and answered, Go away for now; when I have a convenient time, I will call for you.
  • Rom 2:4 : 4 Or do you despise the riches of His goodness and tolerance and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
  • Rom 8:6 : 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
  • 1 Tim 6:9-9 : 9 But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts, which drown men in destruction and perdition. 10 For the love of money is the root of all kinds of evil: which while some coveted after, they have strayed from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
  • 2 Tim 3:4 : 4 Traitors, reckless, conceited, lovers of pleasures more than lovers of God;