Verse 1
Lord, you have been our dwelling place in all generations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du har vært vårt tilhold fra generasjon til generasjon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, du har vært vår tilflukt gjennom alle slekter.
Norsk King James
Herre, du har vært vårt hjem i alle generasjoner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En bønn fra Moses, Guds mann. Herre! Du har vært vårt tilfluktsted fra slekt til slekt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår bolig fra slekt til slekt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre, du har vært vår bolig i alle generasjoner.
o3-mini KJV Norsk
Herre, du har vært vårt tilfluktssted gjennom alle generasjoner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre, du har vært vår bolig i alle generasjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, du har vært vår bolig gjennom alle slekter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A prayer of Moses, the man of God: Lord, you have been our dwelling place through all generations.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.90.1", "source": "תְּפִלָּה֮ לְמֹשֶׁ֢ה אִֽישׁ־הָאֱלֹ֫הִ֥ים אֲֽדֹנָ֗י מָע֣וֹן אַ֭תָּה הָיִ֥יתָ לָּ֗נוּ בְּדֹ֣ר וָדֹֽר׃", "text": "*Tĕp̄illâ* for *Mōšeh* *ʾîš*-*hāʾĕlōhîm*: *ʾĂḏōnāy*, *māʿôn* you *hāyîṯā* for us in *dōr* *wāḏōr*.", "grammar": { "*Tĕp̄illâ*": "feminine singular construct - prayer/psalm", "*Mōšeh*": "proper name - Moses", "*ʾîš*": "masculine singular construct - man of", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article + masculine plural - the God/gods", "*ʾĂḏōnāy*": "divine name - Lord/Master", "*māʿôn*": "masculine singular - dwelling place/refuge/habitation", "*ʾattâ*": "2nd person masculine singular pronoun - you", "*hāyîṯā*": "qal perfect, 2nd masculine singular - you have been", "*lānû*": "preposition + 1st person plural suffix - for/to us", "*bĕḏōr*": "preposition + masculine singular - in generation", "*wāḏōr*": "conjunction + masculine singular - and generation" }, "variants": { "*Tĕp̄illâ*": "prayer/psalm/supplication", "*ʾîš-hāʾĕlōhîm*": "man of God/divine servant/prophet", "*māʿôn*": "dwelling place/refuge/habitation/den", "*dōr wāḏōr*": "generation and generation/throughout all generations/from generation to generation" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren, gjennom alle slektledd har du vært vår bolig, en tilfluktshavn for oss.
Original Norsk Bibel 1866
Mose, den Guds Mands, Bøn. Herre! du, du har været vor Bolig fra Slægt til Slægt.
King James Version 1769 (Standard Version)
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
KJV 1769 norsk
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår bolig gjennom alle generasjoner.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, du har vært vår bolig fra slekt til slekt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår bolig, fra slekt til slekt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herre, du har vært vårt tilfluktssted i alle slekter.
Norsk oversettelse av BBE
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår tilflukt i slekt etter slekt.
Coverdale Bible (1535)
Lorde, thou art oure refuge from one generacion to another.
Geneva Bible (1560)
A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Bishops' Bible (1568)
A prayer of Moyses the man of God. Lorde thou hast ben our habitation: from one generation to another generation.
Authorized King James Version (1611)
¶ A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Webster's Bible (1833)
> Lord, you have been our dwelling place for all generations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
American Standard Version (1901)
[A Prayer of Moses the man of God]. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
Bible in Basic English (1941)
<A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our resting-place in all generations.
World English Bible (2000)
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
NET Bible® (New English Translation)
Book 4(Psalms 90-106) A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our protector through all generations!
Referenced Verses
- Ezek 11:16 : 16 Therefore say, Thus says the Lord GOD; Although I have cast them far off among the nations, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
- Deut 33:27 : 27 The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall drive out the enemy from before you; and shall say, Destroy them.
- Ps 71:3 : 3 Be my strong dwelling, where I may continually come; you have given commandment to save me, for you are my rock and my fortress.
- Ps 91:1 : 1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
- Num 13:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses, saying, 2 Send men that they may explore the land of Canaan, which I give to the children of Israel. From each tribe of their fathers, you shall send a man, every one a leader among them. 3 And Moses, by the command of the LORD, sent them from the wilderness of Paran. All those men were leaders of the children of Israel. 4 And these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur. 5 From the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori. 6 From the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 7 From the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph. 8 From the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun. 9 From the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu. 10 From the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi. 11 From the tribe of Joseph, namely, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi. 12 From the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli. 13 From the tribe of Asher, Sethur the son of Michael. 14 From the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
- Deut 33:1 : 1 And this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
- 1 John 4:16 : 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
- Exod 33:14-19 : 14 And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest. 15 And he said to him, If your presence does not go with me, do not carry us up from here. 16 For wherein shall it be known here that I and your people have found grace in your sight? is it not in that you go with us? so shall we be separate, I and your people, from all the people that are upon the face of the earth. 17 And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name. 18 And he said, I beseech you, show me your glory. 19 And he said, I will make all my goodness pass before you, and I will proclaim the name of the LORD before you; and will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
- John 6:56 : 56 He who eats my flesh, and drinks my blood, dwells in me, and I in him.
- 1 Tim 6:11 : 11 But you, O man of God, flee these things; and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
- 1 Kgs 13:1 : 1 And, behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
- Ps 91:9 : 9 Because you have made the LORD, who is my refuge, even the Most High, your habitation;
- Isa 8:14 : 14 And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a trap and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
- Ps 89:1 : 1 I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.