Verse 14

And the heaven departed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og himmelen ble borte som en rull når den rulles sammen; og hvert fjell og enhver øy ble flyttet bort fra sine steder.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og himmelen ble rullet sammen som en bok; og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.

  • Norsk King James

    Og himmelen forsvant som en rull; og hvert fjell og hver øy ble ristet fra sine steder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og himmelen vek unna som en bokrull når den rulles sammen, og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sitt sted.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og himmelen vek bort som en bokrull når den rulles sammen; og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og himmelen forsvant som en bokrull når den rulles sammen, og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og himmelen vek til side lik en bokrull når den rulles sammen, og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og himmelen forsvant som en bokrull som blir rullet sammen, og alle fjell og øyer ble flyttet fra sine steder.

  • gpt4.5-preview

    Og himmelen vek bort som en bokrull som rulles sammen, og alle fjell og øyer ble flyttet fra sine steder.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og himmelen vek bort som en bokrull som rulles sammen, og alle fjell og øyer ble flyttet fra sine steder.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og himmelen ble rullet sammen som en bokrull, og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sitt sted.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.6.14", "source": "Καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον· καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.", "text": "And the *ouranos* *apechōristhē* as *biblion* *helissomenon*; and every *oros* and *nēsos* from their *topōn* *ekinēthēsan*.", "grammar": { "*ouranos*": "nominative, masculine, singular - heaven/sky", "*apechōristhē*": "aorist passive, 3rd person singular - was separated/departed", "*biblion*": "nominative, neuter, singular - scroll/book", "*helissomenon*": "present passive participle, nominative, neuter, singular - being rolled up", "*oros*": "nominative, neuter, singular - mountain", "*nēsos*": "nominative, feminine, singular - island", "*topōn*": "genitive, masculine, plural - places", "*ekinēthēsan*": "aorist passive, 3rd person plural - were moved/removed" }, "variants": { "*ouranos*": "heaven/sky/firmament", "*apechōristhē*": "was separated/split apart/departed/receded", "*biblion*": "scroll/book/document", "*helissomenon*": "being rolled up/being scrolled", "*oros*": "mountain/hill", "*nēsos*": "island/isle", "*topōn*": "places/locations/positions", "*ekinēthēsan*": "were moved/removed/displaced" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og himmelen vek bort som en bokrull som rulles sammen, og hvert fjell og øy ble flyttet fra sitt sted.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Himmelen veg bort som et Haandskrift, der sammenrulles, og hvert Bjerg og hver Ø flyttedes fra deres Steder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island we moved out of their places.

  • KJV 1769 norsk

    Og himmelen forsvant som når en bokrull rulles sammen, og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sitt sted.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Himmelen forsvant som en bokrull når den rulles sammen. Hver fjell og hver øy ble flyttet fra sine plasser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og himmelen forsvant som en bokrull som rulles sammen, og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og himmelen forsvant som en bokrull når den rulles sammen, og hvert fjell og øy ble flyttet fra sine steder.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og himmelen forsvant som en bokrull som blir rullet sammen, og alle fjell og øyer ble flyttet fra sine steder.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And heven vanysshed awaye as a scroll whe it is rolled togedder. And all mountayns and yles were moved oute of their places.

  • Coverdale Bible (1535)

    And heauen vanysshed awaye, as a scroll when it is rolled togedder. And all mountayns and yles, were moued out of their places.

  • Geneva Bible (1560)

    And heauen departed away, as a scroule, when it is rolled, and euery mountaine and yle were mooued out of their places.

  • Bishops' Bible (1568)

    And heauen vanished awaye as a scroule when it is roulled together, and all mountaynes and yles were moued out of their places.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.

  • Webster's Bible (1833)

    The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and heaven departed as a scroll rolled up, and every mountain and island -- out of their places they were moved;

  • American Standard Version (1901)

    And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the heaven was taken away like the roll of a book when it is rolled up; and all the mountains and islands were moved out of their places.

  • World English Bible (2000)

    The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

Referenced Verses

  • Rev 16:20 : 20 And every island fled away, and the mountains were not found.
  • Isa 34:4 : 4 And all the host of heaven shall dissolve, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falls off the vine, and as a falling fig from the fig tree.
  • 2 Pet 3:10 : 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up.
  • Ps 102:26 : 26 They shall perish, but you shall endure; yes, all of them shall grow old like a garment; as a cloak you shall change them, and they shall be changed.
  • Isa 2:14-17 : 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fortified wall, 16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. 17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
  • Rev 20:11 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them.
  • Rev 21:1 : 1 And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no more sea.
  • Isa 54:10 : 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.
  • Jer 3:23 : 23 Truly, in vain is salvation hoped for from the hills and from the multitude of mountains: truly, in the LORD our God is the salvation of Israel.
  • Jer 4:23-26 : 23 I beheld the earth, and, lo, it was formless and empty; and the heavens, and they had no light. 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. 25 I beheld, and, lo, there was no one, and all the birds of the heavens had fled. 26 I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
  • Jer 51:25 : 25 Behold, I am against you, O destroying mountain, says the LORD, which destroys all the earth; and I will stretch out My hand upon you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
  • Ezek 38:20 : 20 So that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
  • Nah 1:5 : 5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yes, the world and all who dwell in it.
  • Hab 3:6 : 6 He stood and measured the earth; He looked and drove asunder the nations. The everlasting mountains were scattered, the perpetual hills bowed; His ways are everlasting.
  • Hab 3:10 : 10 The mountains saw You and trembled; the overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice and lifted up its hands on high.
  • Heb 1:11-13 : 11 They shall perish; but You remain; and they all shall grow old as does a garment; 12 And like a garment You shall fold them up, and they shall be changed: but You are the same, and Your years shall not fail. 13 But to which of the angels did He at any time say, Sit on My right hand, until I make Your enemies Your footstool?