Verse 20

An instructor of the foolish, a teacher of infants, who have the form of knowledge and of the truth in the law.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    en lærer av de uforstandige, en lærer av barn, som har formen av kunnskap og sannhet i loven.

  • NT, oversatt fra gresk

    en lærer for de som mangler visdom, en lærer for småbarn, som har formen av kunnskap og sannhet i loven.

  • Norsk King James

    En lærer for de uforstandige, en veileder for barn, som har en forståelse av kunnskap og sannhet i loven.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    en oppdrager for de uforstandige, en lærer for de umyndige, fordi du har lovens form som kunnskap og sannhet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    en oppdrager av de uforstandige, en lærer av småbarn, som har kunnskapens og sannhetens form i loven.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    en veileder for de uvise, en lærer for barn, som har kunnskapens og sannhetens form i loven.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En formaner for de uforstandige, en lærer for små barn, som har kunnskapens og sannhetens form i loven.

  • o3-mini KJV Norsk

    En lærer for de uvitende, en veileder for barn, som bærer kunnskapens og sannhetens ånd i loven.

  • gpt4.5-preview

    en oppdrager for uforstandige, en lærer for umodne, som har kunnskapens skikkelse og sannheten i loven.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    en oppdrager for uforstandige, en lærer for umodne, som har kunnskapens skikkelse og sannheten i loven.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    en lærer for de uforstandige, en lærer for de umyndige, som har kunnskapens og sannhetens form i loven.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the form of knowledge and truth—

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.2.20", "source": "Παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ.", "text": "*Paideutēn* of *aphronōn*, *didaskalon* of *nēpiōn*, *echonta* the *morphōsin* of the *gnōseōs* and of the *alētheias* in the *nomō*.", "grammar": { "*Paideutēn*": "noun, accusative, masculine, singular - instructor/corrector", "*aphronōn*": "adjective used as noun, genitive, masculine, plural - of foolish ones", "*didaskalon*": "noun, accusative, masculine, singular - teacher", "*nēpiōn*": "noun, genitive, neuter, plural - of infants/children", "*echonta*": "participle, present active, accusative, masculine, singular - having", "*morphōsin*": "noun, accusative, feminine, singular - form/embodiment", "*gnōseōs*": "noun, genitive, feminine, singular - of knowledge", "*alētheias*": "noun, genitive, feminine, singular - of truth", "*nomō*": "noun, dative, masculine, singular - in law" }, "variants": { "*Paideutēn*": "instructor/corrector/discipliner", "*aphronōn*": "foolish ones/senseless people", "*didaskalon*": "teacher/instructor", "*nēpiōn*": "infants/children/immature ones", "*echonta*": "having/possessing", "*morphōsin*": "form/embodiment/semblance", "*gnōseōs*": "knowledge/understanding", "*alētheias*": "truth/reality/genuineness", "*nomō*": "law/legal code/Torah" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    en oppdrager for de uforstandige, en lærer for spedbarn, som har kunnskapens og sannhetens form i loven.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Uforstandiges Tugtemester, Eenfoldiges Lærer, da du i Loven haver Regelen for Kundskab og Sandhed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.

  • KJV 1769 norsk

    en lærer for de uforstandige, en instruktør for de unge, som har formen av kunnskap og sannhet i loven;

  • Norsk oversettelse av Webster

    en oppdrager for dårer, en lærer for småbarn, som har kunnskapens og sannhetens form i loven.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    en oppdrager for de tåpelige, en lærer for de unge, som har formen til kunnskapen og sannheten i loven.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    en oppdrager for uforstandige, en lærer for de unge, da du har i loven kunnskapens og sannhetens form;

  • Norsk oversettelse av BBE

    En lærer for de uforstandige, som i loven har kunnskapsens form og sannhetens:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    an informer of them which lacke discrecio a teacher of vnlearned which hast the ensample of that which ought to be knowen and of the truth in the lawe.

  • Coverdale Bible (1535)

    an enformer of ye vnwyse: a teacher of ye symple: which hast the ensample of knowlege & of the trueth in the lawe.

  • Geneva Bible (1560)

    An instructer of them which lacke discretion, a teacher of the vnlearned, which hast the forme of knowledge, & of the truth in ye Law.

  • Bishops' Bible (1568)

    An infourmer of them whiche lacke discretion, a teacher of the vnlearned: which hast the fourme of knowledge, & of the trueth in the lawe.

  • Authorized King James Version (1611)

    An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.

  • Webster's Bible (1833)

    a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    an instructor of foolish ones, a teacher of babes, having the form of the knowledge and of the truth in the law.

  • American Standard Version (1901)

    a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;

  • Bible in Basic English (1941)

    A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;

  • World English Bible (2000)

    a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth–

Referenced Verses

  • 2 Tim 3:5 : 5 Having a form of godliness but denying its power. From such turn away.
  • Titus 1:16 : 16 They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • 2 Tim 1:13 : 13 Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • Rom 6:17 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
  • 1 Cor 3:1 : 1 And I, brothers, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, even as to infants in Christ.
  • Matt 11:25 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
  • Heb 5:13 : 13 For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a baby.
  • 1 Pet 2:2 : 2 As newborn babies, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby: