Verse 2

When they sent to the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Betel sendte sine representanter, Sareser og Regem-Melek, sammen med mennene sine for å søke Herrens nåde.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sendte de til Guds hus Sjarezer og Regem-Melek og deres menn for å be for Herrens åsyn,

  • Norsk King James

    Da sendte de Sherezer og Regemmelech med sine menn til tempelet for å be til Herren,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De hadde sendt Sarezer og Regem-Melek og hans menn til Guds hus for å be ydmykt for Herrens ansikt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Betel sendte Sareser og Regem-Melek og deres menn for å søke Herrens gunst.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da hadde de sendt Serezer og Regem-Melek og deres menn til Guds hus for å be for Herrens åsyn,

  • o3-mini KJV Norsk

    Da de sendte Sherezer og Regemmelech og deres menn til Guds hus for å be for Herren,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da hadde de sendt Serezer og Regem-Melek og deres menn til Guds hus for å be for Herrens åsyn,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sendte Betel Sharezer og Regem-Melek og hans menn for å be for Herrens ansikt,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The people of Bethel sent Sharezer, Regem-melech, and their men to seek the favor of the LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Zechariah.7.2", "source": "וַיִּשְׁלַח֙ בֵּֽית־אֵ֔ל שַׂר־אֶ֕צֶר וְרֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ וַֽאֲנָשָׁ֑יו לְחַלּ֖וֹת אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃", "text": "And *wa-yišlaḥ* *bêṯ-ʾēl* *śar-ʾeṣer* and *reḡem* *meleḵ* and *wa-ʾănāšāyw* to *ləḥallôṯ* *ʾeṯ*-face *YHWH*.", "grammar": { "*wa-yišlaḥ*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he/it sent", "*bêṯ-ʾēl*": "proper noun/construct phrase - Bethel/house of God", "*śar-ʾeṣer*": "proper noun, masculine - Sharezer", "*reḡem*": "proper noun, masculine - Regem", "*meleḵ*": "noun, masculine singular - king", "*wa-ʾănāšāyw*": "conjunction + noun, masculine plural + 3rd masculine singular suffix - and his men", "*ləḥallôṯ*": "preposition + piel infinitive construct - to entreat/appease", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*bêṯ-ʾēl*": "Bethel (as place name)/house of God (as construct phrase)", "*śar-ʾeṣer*": "Sharezer (name)/prince of treasury (if taken as title)", "*reḡem meleḵ*": "Regem-melech (as one name)/Regem the king (as name+title)", "*ləḥallôṯ*": "to entreat/to appease/to implore", "*pənê YHWH*": "face of YHWH/presence of YHWH" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da sendte Betel Sareser og Regem-Melek og hans menn for å be om Herrens nåde.

  • Original Norsk Bibel 1866

    der man havde sendt til Guds Huus Sarezer og Regem-Melech og hans Mænd, at bede ydmygeligen for Herrens Ansigt,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem-melech, and their men, to pray before the LORD,

  • KJV 1769 norsk

    Da hadde de sendt Sjezar og Regem-Melek og deres menn til Guds hus for å be for Herrens ansikt,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Folket fra Betel sendte Sareser og Regem-Melek, sammen med deres menn, for å søke Herrens velvilje,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Betel sendte Serezer og Regem-Melek, sammen med sine menn, for å be om velvilje fra Herrens ansikt,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Nå hadde folket fra Betel sendt Sjarezer og Regem-Melek og deres menn for å søke gunst hos Herren,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Nå hadde de fra Betel sendt Sjezer og Regem-Melek for å be om nåde fra Herren,

  • Coverdale Bible (1535)

    what tyme as Sarasar and Rogomelech and the men that were with them, sent vnto Bethel for to praye before ye LORDE:

  • Geneva Bible (1560)

    For they had sent vnto the House of God Sharezer, and Regem-melech and their men to pray before the Lord,

  • Bishops' Bible (1568)

    What time as Sarasar & Rogommelech, and the men that were with them, sent vnto the house of God for to pray before the Lorde:

  • Authorized King James Version (1611)

    When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,

  • Webster's Bible (1833)

    The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech, and their men, to entreat Yahweh's favor,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Beth-El sendeth Sherezer and Regem-Melech, and its men, to appease the face of Jehovah,

  • American Standard Version (1901)

    Now [they of] Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,

  • Bible in Basic English (1941)

    Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech to make a request for grace from the Lord,

  • World English Bible (2000)

    The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech, and their men, to entreat Yahweh's favor,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melech and their companions to seek the LORD’s favor

Referenced Verses

  • Zech 8:21 : 21 And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go quickly to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
  • Jer 26:19 : 19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the LORD, and implore the LORD, and the LORD relented of the evil which he had pronounced against them? Thus we might bring great evil against ourselves.
  • 1 Sam 13:12 : 12 Therefore I said, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not sought the favor of the LORD; I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
  • 1 Kgs 13:6 : 6 And the king answered and said to the man of God, Entreat now the favor of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me again. And the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him again, and became as it was before.
  • Ezra 6:10 : 10 That they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons.
  • Ezra 7:15-23 : 15 And to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem, 16 And all the silver and gold that you can find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem: 17 That you may buy speedily with this money bulls, rams, lambs, with their grain offerings and their drink offerings, and offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem. 18 And whatever seems good to you, and to your brethren, to do with the rest of the silver and the gold, do according to the will of your God. 19 The vessels also that are given to you for the service of the house of your God, deliver before the God of Jerusalem. 20 And whatever more shall be needed for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. 21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily, 22 Up to one hundred talents of silver, and to one hundred measures of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. 23 Whatever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
  • Ezra 8:28-30 : 28 And I said to them, You are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers. 29 Guard and keep them, until you weigh them before the chief priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. 30 So the priests and the Levites took charge of the silver, the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
  • Isa 60:7 : 7 All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, the rams of Nebaioth shall serve you; they shall come up with acceptance on My altar, and I will glorify the house of My glory.
  • Zech 6:10 : 10 Take of them of the captivity, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have come from Babylon, and come you the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
  • Exod 32:11 : 11 Moses entreated the LORD his God, and said, "LORD, why does Your wrath burn hot against Your people, whom You have brought forth from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?