Verse 57
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men takk være Gud, som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Men Gud være takk, som gir oss seier gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Norsk King James
Men takk være Gud, som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men takk være Gud som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Gud være takk, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men takk være Gud, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Men Gud være Tak, som giver os Seier formedelst vor Herre Jesum Christum!
King James Version 1769 (Standard Version)
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJV 1769 norsk
Men takk være Gud, som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus.
KJV1611 - Moderne engelsk
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
King James Version 1611 (Original)
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Norsk oversettelse av Webster
Men Gud være takk, han gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men takk til Gud, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Men lovpriset være Gud, som gir oss styrke til å overvinne gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
But thankes be vnto God which hath geven vs victory thorow oure Lorde Iesus Christ.
Coverdale Bible (1535)
But thankes be vnto God, which hath geue vs the victory thorow oure LORDE Iesus Christ.
Geneva Bible (1560)
But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ.
Bishops' Bible (1568)
But thankes be vnto God, whiche hath geue vs victorie through our Lord Iesus Christe.
Authorized King James Version (1611)
But thanks [be] to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Webster's Bible (1833)
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;
American Standard Version (1901)
but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English (1941)
But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
World English Bible (2000)
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
NET Bible® (New English Translation)
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
Referenced Verses
- 2 Cor 2:14 : 14 But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and manifests the aroma of the knowledge of Him through us in every place.
- Rom 8:37 : 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 1 John 5:4-5 : 4 For everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: our faith. 5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
- Rom 7:25 : 25 Thanks be to God, through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.
- Prov 21:31 : 31 The horse is prepared for the day of battle, but victory belongs to the LORD.
- John 16:33 : 33 'I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you will have trouble. But take courage! I have overcome the world.'
- 2 Kgs 5:1 : 1 Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master's sight and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant warrior, but he had leprosy.
- 1 Chr 22:11 : 11 Now, my son, may the Lord be with you, so that you may succeed in building the house of the Lord your God, as He has spoken concerning you.
- Ps 98:1 : 1 Sing to the LORD a new song, for He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have worked salvation for Him.
- 2 Cor 1:11 : 11 as you join in helping us through your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the favor granted us in answer to the prayers of many.
- Rev 12:11 : 11 They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
- Rev 15:2-3 : 2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had been victorious over the beast, its image, its mark, and the number of its name were standing by the sea of glass, holding harps given by God. 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying: "Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the saints."
- 2 Cor 9:15 : 15 Thanks be to God for His indescribable gift!
- Eph 5:20 : 20 giving thanks always for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
- 1 Cor 15:51 : 51 Behold, I tell you a mystery: we will not all sleep, but we will all be changed,
- Acts 27:35 : 35 After he said this, Paul took some bread, gave thanks to God in front of everyone, broke it, and began to eat.