Verse 6
Or is it only Barnabas and I who lack the right to not work for a living?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å avstå fra arbeid?
NT, oversatt fra gresk
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å unnlate å arbeide?
Norsk King James
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke kan avstå fra arbeid?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å la være å arbeide?
KJV/Textus Receptus til norsk
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å avstå fra å arbeide?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Eller er det bare jeg og Barnabas som må arbeide for å livnære oss?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å la være å arbeide?
o3-mini KJV Norsk
Eller er det bare jeg og Barnabas som har rett til å la være å arbeide?
gpt4.5-preview
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å la være å arbeide?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å la være å arbeide?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å la være å arbeide?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å avstå fra å arbeide?
Original Norsk Bibel 1866
Eller haver alene jeg og Barnabas ikke Ret til ei at arbeide?
King James Version 1769 (Standard Version)
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
KJV 1769 norsk
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å slutte med arbeid?
KJV1611 - Moderne engelsk
Or is it only Barnabas and I who do not have the right to refrain from working?
King James Version 1611 (Original)
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
Norsk oversettelse av Webster
Eller er det bare Barnabas og jeg som ikke har rett til å la være å arbeide?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å slippe å arbeide?
Norsk oversettelse av ASV1901
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å unnlate arbeid?
Norsk oversettelse av BBE
Er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å ta fri fra arbeid?
Tyndale Bible (1526/1534)
Ether only I and Barnabas have not power this to do?
Coverdale Bible (1535)
Or haue onely I and Barnabas not power this to do?
Geneva Bible (1560)
Or I only and Barnabas, haue not we power not to worke?
Bishops' Bible (1568)
Either only I and Barnabas haue not power this to do?
Authorized King James Version (1611)
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
Webster's Bible (1833)
Or have only Barnabas and I no right to not work?
Young's Literal Translation (1862/1898)
or only I and Barnabas, have we not authority -- not to work?
American Standard Version (1901)
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
Bible in Basic English (1941)
Or I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work?
World English Bible (2000)
Or have only Barnabas and I no right to not work?
NET Bible® (New English Translation)
Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
Referenced Verses
- Acts 4:36 : 36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means 'son of encouragement'),
- Acts 18:3 : 3 Since they were of the same trade, he stayed with them and worked with them, for they were tentmakers by trade.
- Acts 13:1-2 : 1 In the church that was at Antioch, there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, who had been brought up with Herod the Tetrarch, and Saul. 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.'
- 1 Thess 2:9 : 9 Surely you remember, brothers and sisters, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to any of you while we proclaimed to you the gospel of God.
- 2 Thess 3:7-9 : 7 For you yourselves know how you should imitate us, because we were not idle when we were with you. 8 We did not eat anyone’s bread without paying for it. Instead, we worked with toil and hardship night and day so as not to be a burden to any of you. 9 It was not that we lack the right to receive support, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
- Acts 13:50 : 50 But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and drove them out of their region.
- Acts 14:12 : 12 They called Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
- Acts 15:36-37 : 36 After some days, Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brothers in every city where we have proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing." 37 Barnabas wanted to take John, called Mark, along with them,
- Acts 20:34-35 : 34 You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and those of my companions. 35 In all this, I have shown you that by working hard in this way, we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, who said, 'It is more blessed to give than to receive.'
- 1 Cor 4:11-12 : 11 To this very hour we go hungry and thirsty, we are poorly clothed, we are brutally treated, and we are homeless. 12 We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it.
- Acts 11:22 : 22 News of this reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.