Verse 23
Elijah took the boy, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. Elijah said, 'Look, your son is alive.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Elia tok gutten, bar ham ned fra loftet og inn i huset, og ga ham til hans mor. Han sa: 'Se, din sønn lever!'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Elia tok gutten, bar ham ned fra takkammeret og inn i huset. Han ga ham til moren og sa: Se, din sønn lever.
Norsk King James
Og Elia tok barnet og førte ham ned fra rommet inn i huset, og gav ham til moren sin. Og Elia sa: «Se, sønnen din lever!»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Elias tok barnet og førte ham ned fra rommet til huset og ga ham til hans mor. Elias sa: "Se, din sønn lever."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Elia tok barnet, bar det ned fra loftet inn i huset og ga det til moren. «Se,» sa Elia, «sønnen din lever.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Elia tok barnet, bar det ned fra loftet inn i huset, og ga det til moren. Han sa: Se, sønnen din lever.
o3-mini KJV Norsk
Elijah tok barnet, bar det ned fra rommet og inn i huset, og overleverte det til moren. Han sa: «Se, ditt barn lever!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Elia tok barnet, bar det ned fra loftet inn i huset, og ga det til moren. Han sa: Se, sønnen din lever.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Elia tok gutten, bar ham ned fra loftet inn i huset og ga ham til hans mor, og Elia sa: «Se, din sønn lever.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Elia tok barnet, bar det ned fra rommet i øverste etasje og ga ham tilbake til sin mor. Elia sa: 'Se, din sønn lever.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Elias tog Barnet og førte det ned fra Salen i Huset og gav hans Moder det; og Elias sagde: See, din Søn lever.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
KJV 1769 norsk
Elia tok barnet, førte ham ned fra rommet og inn i huset, og ga ham til moren. Elia sa: Se, sønnen din lever!
KJV1611 - Moderne engelsk
And Elijah took the child, and brought him down out of the room into the house, and delivered him to his mother: and Elijah said, See, your son lives.
King James Version 1611 (Original)
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
Norsk oversettelse av Webster
Elia tok barnet, bar ham ned fra kammeret og inn i huset og gav ham til hans mor. Elia sa: Se, din sønn lever!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Elia tok gutten, bar ham ned fra overetasjen og ga ham til hans mor. Og Elia sa: 'Se, din sønn lever!'
Norsk oversettelse av ASV1901
Elia tok barnet, bar ham ned fra rommet og inn i huset, og ga ham til hans mor. Elia sa: «Se, din sønn lever.»
Norsk oversettelse av BBE
Elia tok barnet, bar det ned fra loftet inn i huset, ga det til moren og sa: Se, din sønn lever.
Coverdale Bible (1535)
And Elias toke the childe, and broughte him downe from the chamber in to the house and delyuered him vnto his mother, and sayde: Beholde, thy sonne lyueth.
Geneva Bible (1560)
And Eliiah tooke the childe, and brought him downe out of the chamber into the house, and deliuered him vnto his mother, and Eliiah sayd, Behold, thy sonne liueth.
Bishops' Bible (1568)
And Elias toke the boye, and brought him downe out of the chamber into the house, and deliuered him vnto his mother: And Elias saide, Behold, thy sonne lyueth.
Authorized King James Version (1611)
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
Webster's Bible (1833)
Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, Behold, your son lives.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Elijah taketh the lad, and bringeth him down from the upper chamber of the house, and giveth him to his mother, and Elijah saith, `See, thy son liveth!'
American Standard Version (1901)
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.
Bible in Basic English (1941)
And Elijah took the child down from his room into the house and gave him to his mother and said to her, See, your son is living.
World English Bible (2000)
Elijah took the child, and brought him down out of the room into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, "Behold, your son lives."
NET Bible® (New English Translation)
Elijah took the boy, brought him down from the upper room to the house, and handed him to his mother. Elijah then said,“See, your son is alive!”
Referenced Verses
- 2 Kgs 4:36-37 : 36 Elisha called Gehazi and said, 'Call the Shunammite woman.' So he called her, and when she came, he said, 'Take your son.' 37 She came, fell at his feet, and bowed to the ground. Then she picked up her son and went out.
- Luke 7:15 : 15 The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother.
- Acts 9:41 : 41 Peter gave her his hand and helped her up. Then he called the saints and the widows and presented her to them alive.
- Heb 11:35 : 35 Women received their dead raised to life again. Others were tortured, refusing to accept release, so that they might gain a better resurrection.