Verse 1

In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands, so that even if some disobey the word, they may be won over without a word by the conduct of their wives.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    På samme måte skal dere, kvinner, underordne dere deres egne ektemenn, slik at hvis noen ikke adlyder ordet, kan de uten ord bli vunnet ved deres livsførsel.

  • NT, oversatt fra gresk

    På samme måte skal kvinnene tilpasse seg sine egne menn, slik at selv om noen ikke adlyder ordet, kan de bli vunnet uten ord gjennom kvinnens gode oppførsel.

  • Norsk King James

    På samme måte, dere koner, vær underordnet deres egne menn; så de kan vinnes uten ord ved deres atferd.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Likeså skal kvinnene underordne seg sine egne menn, slik at de, selv om noen ikke tror på ordet, kan bli vunnet uten ord gjennom kvinnenes oppførsel,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Likeledes, dere hustruer, underordne dere deres egne menn, for at også de som ikke lyder ordet, kan bli vunnet uten ord, ved konenes livsførsel,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    På samme måte skal også kvinnene underordne seg sine egne ektemenn, slik at de som ikke adlyder ordet, kan bli vunnet uten ord gjennom sine koners oppførsel,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På samme måte, dere hustruer, vær underordnet deres egne menn, sånn at dersom noen av dem ikke adlyder ordet, kan de vinnes uten ord, ved deres oppførsel.

  • o3-mini KJV Norsk

    På samme måte, hustruer, underordne dere deres egne ektemenn, slik at om noen ikke følger Guds ord, kan de likevel, uten ord, vinnes over ved deres livsførsel.

  • gpt4.5-preview

    På samme måte skal dere hustruer underordne dere deres egne menn, slik at dersom noen av dem ikke adlyder ordet, kan de bli vunnet uten ord, ved sine hustruers livsførsel,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    På samme måte skal dere hustruer underordne dere deres egne menn, slik at dersom noen av dem ikke adlyder ordet, kan de bli vunnet uten ord, ved sine hustruers livsførsel,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Likeledes dere kvinner, underordn dere deres egne menn, slik at hvis noen av dem ikke tror på ordet, kan de vinnes uten ord ved deres kvinnelige adferd.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På samme måte, la kvinnene underordne seg sine egne ektemenn, slik at selv om noen ikke adlyder ordet, kan de vinnes uten ord ved sine koners adferd,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Desligeste skulle Qvinderne være deres egne Mænd underdanige, paa det og, dersom Nogle ikke troe Ordet, de kunne vindes uden Ord ved Qvindernes Omgjængelse,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;

  • KJV 1769 norsk

    Likeledes skal dere hustruer underordne dere deres egne ektemenn, slik at også de som ikke adlyder ordet, kan bli vunnet uten ord ved deres oppførsel.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;

  • King James Version 1611 (Original)

    Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Likedan, koner, underordne dere deres egne menn slik at, om noen ikke adlyder Ordet, kan de vinnes ved deres kones oppførsel uten ord;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På samme måte skal også dere, kvinner, underordne dere deres egne menn, slik at selv om noen ikke adlyder ordet, kan de vinnes uten ord ved deres livsførsel,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På samme måte, dere kvinner, underordne dere deres egne ektemenn, så selv om noen ikke adlyder ordet, kan de bli vunnet uten ord ved deres kvinnners atferd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Kvinner, underordne dere deres menn, slik at selv om noen ikke tror på ordet, kan de vinnes ved konene sine oppførsel,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Lykewyse let the wyves be in subieccio to their husbades that eve they which beleve not the worde maye with out the worde be wonne by the conversacion of ye wyves:

  • Coverdale Bible (1535)

    Likewyse let the wyues be in subieccion to their hussbandes, that euen they which beleue not the worde, maye without the worde be wonne by ye couersacion of the wyues,

  • Geneva Bible (1560)

    Likewise let the wiues bee subiect to their husbandes, that euen they which obey not the worde, may without the worde be wonne by the conuersation of the wiues,

  • Bishops' Bible (1568)

    Likewise ye wyues, be in subiectio to your husbandes, that euen they whiche obey not the word, may without the word, be wonne by the couersation of ye wiues,

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Likewise, ye wives, [be] in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;

  • Webster's Bible (1833)

    In like manner, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any don't obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In like manner, the wives, be ye subject to your own husbands, that even if certain are disobedient to the word, through the conversation of the wives, without the word, they may be won,

  • American Standard Version (1901)

    In like manner, ye wives, [be] in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;

  • Bible in Basic English (1941)

    Wives, be ruled by your husbands; so that even if some of them give no attention to the word, their hearts may be changed by the behaviour of their wives,

  • World English Bible (2000)

    In the same way, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any don't obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Wives and Husbands In the same way, wives, be subject to your own husbands. Then, even if some are disobedient to the word, they will be won over without a word by the way you live,

Referenced Verses

  • Col 3:18 : 18 Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • 1 Cor 7:16 : 16 For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
  • 1 Cor 11:3 : 3 But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God.
  • Gen 3:16 : 16 To the woman He said, 'I will greatly increase your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.'
  • 1 Cor 14:34 : 34 Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak but must be in submission, as the law says.
  • Eph 5:22-24 : 22 Wives, submit to your own husbands as to the Lord. 23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior. 24 As the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
  • Eph 5:33 : 33 However, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • 1 Cor 9:19-22 : 19 For though I am free from all, I have made myself a servant to everyone, so that I might win more of them. 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law, I became like one under the law, even though I myself am not under the law, to win those under the law. 21 To those without the law, I became like one without the law (not being without God’s law but under the law of Christ), to win those without the law. 22 To the weak, I became weak, to win the weak. I have become all things to all people, so that by all possible means I might save some.
  • 1 Tim 2:11-12 : 11 A woman should learn in quietness and full submission. 12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be quiet.
  • Titus 2:3-6 : 3 Likewise, older women are to be reverent in behavior, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things. 4 They are to encourage the young women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled, pure, committed to their homes, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be slandered. 6 Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  • 1 Pet 3:7 : 7 Husbands, in the same way, live with your wives in an understanding way, as with a weaker vessel, showing them honor as co-heirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
  • Jas 5:19-20 : 19 My brothers and sisters, if anyone among you strays from the truth and someone turns them back, 20 let them know that whoever turns a sinner from the error of their way will save their soul from death and cover a multitude of sins.
  • Matt 18:15 : 15 If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
  • Rom 6:17 : 17 But thanks be to God that, though you were slaves of sin, you obeyed from the heart the pattern of teaching to which you were entrusted.
  • Rom 7:2 : 2 For a married woman is legally bound to her husband while he is alive; but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.
  • Rom 10:16 : 16 But not all have obeyed the Gospel. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?'
  • Esth 1:16-20 : 16 Memucan responded in the presence of the king and the officials, 'Queen Vashti has wronged not only the king but also all the officials and all the peoples in all the provinces of King Ahasuerus.' 17 For the queen's conduct will become known to all the women, causing them to look down on their husbands by saying, 'King Ahasuerus ordered Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.' 18 Today the princesses of Persia and Media who have heard about the queen's actions will say the same to all the king's officials, leading to much contempt and anger. 19 If it pleases the king, let a royal decree be issued, written in the laws of Persia and Media which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Ahasuerus. Also, let the king give her royal position to someone who is better than she. 20 When the king's edict is proclaimed throughout his vast kingdom, all the women will give respect to their husbands, from the least to the greatest.
  • Prov 11:30 : 30 The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who wins souls is wise.
  • Prov 18:19 : 19 A brother offended is harder to win over than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
  • Col 4:5 : 5 Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of the opportunity.
  • 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
  • 1 Pet 4:17 : 17 For it is time for judgment to begin with the house of God, and if it begins with us, what will become of those who disobey the gospel of God?
  • Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him.
  • Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called, obeyed and went out to a place he was to receive as an inheritance, and he went out, not knowing where he was going.