Verse 42
LORD God, do not reject Your anointed one. Remember the great love promised to Your servant David.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
HERRE Gud, avvis ikke ditt salvede ansikt. Husk på løftene du har gitt din tjener David.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre Gud, vend ikke bort ansiktet fra din salvede: husk din tjener Davids barmhjertighet.
Norsk King James
O Herre Gud, vend ikke bort ditt ansikt fra din salvede: husk på Davids, din tjener, miskunn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre Gud, vend ikke ryggen til din salvede, husk din nåde mot David, din tjener.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herre Gud, vend ikke bort ditt salvedes ansikt, husk din tjeners, Davids, kjærlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre Gud, vend ikke bort ansiktet til din salvede; husk din tjener Davids barmhjertighet.
o3-mini KJV Norsk
«Å, Israels HERRE, Gud, vend ikke bort ditt smil fra din salvede; husk de miskunnsfulle gjerningene overfor din tjener David.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre Gud, vend ikke bort ansiktet til din salvede; husk din tjener Davids barmhjertighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre Gud, vend ikke bort fra din salvede. Kom i hu din kjærlighet mot din tjener David.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre Gud, vend ikke bort ditt ansikt fra din salvede; husk den nåde du har vist din tjener David.
Original Norsk Bibel 1866
Herre Gud! forskyd ikke den Salvedes Ansigt, kom de Miskundheder ihu mod David, din Tjener!
King James Version 1769 (Standard Version)
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
KJV 1769 norsk
Herre Gud, vend ikke bort ansiktet til din salvede; husk barmhjertigheten mot din tjener David.
KJV1611 - Moderne engelsk
O LORD God, do not turn away the face of your anointed: remember the mercies of David your servant.
King James Version 1611 (Original)
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
Norsk oversettelse av Webster
Herre Gud, vend ikke bort ditt salvedes ansikt; husk dine nådegjerninger mot din tjener David.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herre Gud, vend ikke ditt ansikt fra din salvede, husk din tjener Davids gode gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Å, Herre Gud, vend ikke bort ansiktet til din salvede: husk din tjeners David barmhjertighet.
Norsk oversettelse av BBE
Herre Gud, vend ikke bort ditt ansikt fra din salvede; husk den lojale kjærligheten til din tjener David.
Coverdale Bible (1535)
LORDE God, turne not awaye the face of thine anoynted: thinke vpon the mercies of thy seruaunt Dauid.
Geneva Bible (1560)
O Lord God, refuse not the face of thine anoynted: remember the mercies promised to Dauid thy seruant.
Bishops' Bible (1568)
O Lord God, turne not away the face of thyne annoynted: remember the mercies whiche thou hast promised to Dauid thy seruaunt.
Authorized King James Version (1611)
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
Webster's Bible (1833)
Yahweh God, don't turn away the face of your anointed: remember [your] loving kindnesses to David your servant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O Jehovah God, turn not back the face of Thine anointed, be mindful of the kind acts of David Thy servant.'
American Standard Version (1901)
O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember [thy] lovingkindnesses to David thy servant.
Bible in Basic English (1941)
O Lord God, let him whom you have taken for yourself never be given up by you: keep in mind your mercies to David your servant.
World English Bible (2000)
"Yahweh God, don't turn away the face of your anointed: remember [your] loving kindnesses to David your servant."
NET Bible® (New English Translation)
O LORD God, do not reject your chosen ones! Remember the faithful promises you made to your servant David!”
Referenced Verses
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Ps 132:1 : 1 A Song of Ascents. Remember, O LORD, on behalf of David, all his afflictions.
- Ps 132:10 : 10 For the sake of Your servant David, do not turn away the face of Your anointed one.
- Isa 61:1 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners.
- Acts 13:34 : 34 And concerning the fact that He raised Him from the dead, no longer to return to corruption, He said, 'I will give you the holy and faithful promises made to David.'
- 1 Kgs 1:34 : 34 There Zadok the priest and Nathan the prophet are to anoint him king over Israel. Blow the ram's horn and declare, 'Long live King Solomon!'
- 1 Kgs 2:16 : 16 'Now I have one request to make of you; do not refuse me.' And she said, 'Speak.'
- Ps 2:2 : 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One.
- Ps 89:24 : 24 I will crush his adversaries before him and strike down those who hate him.
- Ps 89:28 : 28 I will make him my firstborn, the highest of the kings of the earth.