Verse 10
Indeed, what once had glory now has no glory at all because of the surpassing glory.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For selv det som ble gjort herlig, hadde ikke herlighet i dette henseende, på grunn av den overflod av herlighet.
NT, oversatt fra gresk
For det som hadde ære, har ikke samme ære i dette tilfellet, på grunn av den overveldende æren.
Norsk King James
For selv det som ble gjort herlig, hadde ikke herlighet i dette aspektet, på grunn av den herlighet som overgår.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ja, det som hadde herlighet, har i denne sammenheng ikke lenger herlighet i forhold til den overstrømmende herlighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
For selv det som var gjort herlig hadde ingen herlighet i denne sammenligningen, på grunn av den overgår herligheten.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For det som en gang hadde herlighet, har blitt overgått av den overlegne herlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For selv det som hadde herlighet har ingen herlighet på denne måten, på grunn av den herlighet som overgår den.
o3-mini KJV Norsk
For selv det som ble herliggjort, manglet i denne sammenheng all herlighet, på grunn av den herlighet som overgår alt.
gpt4.5-preview
Det som var herlig, har likevel ingen glans sammenlignet med den overveldende herlighet som overgår det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det som var herlig, har likevel ingen glans sammenlignet med den overveldende herlighet som overgår det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For selv det som har vært herlig, har ingen herlighet i denne delen på grunn av den overveldende herligheten.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For det som ble herliggjort, har ingen herlighet nå i forhold til den overveldende herlighet.
Original Norsk Bibel 1866
Ja det, som havde Herlighed, var i denne Henseende end ikke herligt imod den overvættes Herlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
KJV 1769 norsk
For selv det som tidligere var herlig, har nå mistet sin herlighet sammenlignet med den overveldende herligheten.
KJV1611 - Moderne engelsk
For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
King James Version 1611 (Original)
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Norsk oversettelse av Webster
Og det som var herlig, har faktisk ingen herlighet i denne sammenhengen, på grunn av den herlighet som overgår.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For også det som hadde herlighet, hadde ingen herlighet i sammenligning med denne overveldende herlighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For faktisk har det som var gjort herlig ikke vært så i denne sammenheng, på grunn av den herligheten som overgår.
Norsk oversettelse av BBE
For den første herligheten synes ikke lenger å være herlighet på grunn av den større herlighet som kommer etter.
Tyndale Bible (1526/1534)
For no dout that which was there glorified is not once glorified in respecte of this excedynge glory.
Coverdale Bible (1535)
For ye other parte that was glorified is nothinge glorified in respecte of this exceadinge glory.
Geneva Bible (1560)
For euen that which was glorified, was not glorified in this point, that is, as touching the exceeding glorie.
Bishops' Bible (1568)
For euen that which was glorified, is not glorified in respect of this exceedyng glorie.
Authorized King James Version (1611)
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Webster's Bible (1833)
For most assuredly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
American Standard Version (1901)
For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
Bible in Basic English (1941)
For the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after.
World English Bible (2000)
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
NET Bible® (New English Translation)
For indeed, what had been glorious now has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it.
Referenced Verses
- Job 25:5 : 5 Even the moon is not bright, and the stars are not pure in His sight.
- Isa 24:23 : 23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, for the Lord of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will be His glory.
- Hag 2:3 : 3 Who among you remains who saw this house in its former glory? And how does it look to you now? Doesn't it seem as nothing in your eyes?
- Hag 2:7-9 : 7 I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory, says the LORD of Hosts. 8 The silver is Mine, and the gold is Mine—this is the declaration of the LORD of Hosts. 9 The glory of this latter house will be greater than that of the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will give peace—this is the declaration of the LORD of Hosts.
- Acts 26:13 : 13 At midday, O King, while I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
- Phil 3:7-8 : 7 But whatever were gains to me I now consider loss because of Christ. 8 Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ,
- 2 Pet 1:17 : 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
- Rev 21:23-24 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory and honor into it.
- Rev 22:5 : 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.