Verse 14
Then Abner said to Joab, 'Let the young men come forward and compete before us.' And Joab said, 'Let them come forward.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Abner sa til Joab: «La de unge mennene komme fram og kjempe for oss.» Joab svarte: «La dem komme fram!»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Abner sa til Joab: «La de unge mennene reise seg og kjempe foran oss.» Og Joab sa: «La dem reise seg.»
Norsk King James
Og Abner sa til Joab: La nå de unge menn reise seg og leke for oss. Og Joab sa: La dem reise seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Abner sa til Joab: La de unge mennene komme fram og duellere foran oss. Joab svarte: La dem komme fram.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Abner sa til Joab: La våre unge menn komme frem og kjempe for oss! Joab svarte: La dem komme!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Abner sa til Joab: La de unge mennene reise seg og kjempe foran oss. Joab sa: La dem reise seg.
o3-mini KJV Norsk
Abner sa til Joab: «La de unge menn reise seg og spille for oss.» Og Joab svarte: «La dem reise seg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Abner sa til Joab: La de unge mennene reise seg og kjempe foran oss. Joab sa: La dem reise seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Abner sa til Joab: «La de unge mennene reise seg og kjempe foran oss!» Joab svarte: «La dem gjøre det!»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Abner sa til Joab: 'La de unge mennene stå opp og kjempe for oss.' Joab svarte: 'La dem stå opp.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Abner sagde til Joab: Kjære, lad de unge Karle gjøre sig rede og lege for vort Ansigt; og Joab sagde: Lad dem gjøre sig rede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
KJV 1769 norsk
Abner sa til Joab: La de unge menn nå reise seg og kappes foran oss. Og Joab sa: La dem reise seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Abner said to Joab, Let the young men now arise and compete before us. And Joab said, Let them arise.
King James Version 1611 (Original)
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
Norsk oversettelse av Webster
Abner sa til Joab: La de unge mennene reise seg og kjempe for oss. Joab svarte: La dem reise seg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Abner sa til Joab: 'La de unge mennene reise seg, jeg ber deg, og la dem leke foran oss.' Og Joab sa: 'La dem reise seg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Abner sa til Joab: La de unge mennene stå opp og kjempe foran oss. Og Joab sa: La dem stå opp.
Norsk oversettelse av BBE
Abner sa til Joab: La de unge mennene komme frem og vise sin styrke for oss. Og Joab sa: La dem gjøre det.
Coverdale Bible (1535)
And Abner sayde vnto Ioab: Let the yonge me get them vp, and playe before vs. Ioab sayde: Let them aryse.
Geneva Bible (1560)
Then Abner saide to Ioab, Let the yong men nowe arise, and play before vs; Ioab said, Let them arise.
Bishops' Bible (1568)
And Abner sayde to Ioab: Let the young men nowe aryse, and play before vs. And Ioab sayde: Let them aryse.
Authorized King James Version (1611)
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
Webster's Bible (1833)
Abner said to Joab, Please let the young men arise and play before us. Joab said, Let them arise.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Abner saith unto Joab, `Let the youths rise, I pray thee, and they play before us;' and Joab saith, `Let them rise.'
American Standard Version (1901)
And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.
Bible in Basic English (1941)
And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so.
World English Bible (2000)
Abner said to Joab, "Please let the young men arise and play before us!" Joab said, "Let them arise!"
NET Bible® (New English Translation)
Abner said to Joab,“Let the soldiers get up and fight before us.” Joab said,“So be it!”
Referenced Verses
- 2 Sam 2:17 : 17 The battle that day was fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by the servants of David.
- 2 Sam 2:26-27 : 26 Abner called out to Joab and said, 'Must the sword devour forever? Don’t you realize that this will only end in bitterness? How long will you delay telling the people to stop pursuing their brothers?' 27 Joab answered, 'As surely as God lives, if you had not spoken, the people would have continued pursuing their brothers until morning.'
- Prov 10:23 : 23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
- Prov 17:14 : 14 Starting a quarrel is like letting out water; so stop the dispute before it breaks out.
- Prov 20:18 : 18 Plans are established by counsel; with wise guidance wage your war.
- Prov 25:8 : 8 Do not go hastily to court, lest you do something in the end that leaves you humiliated when your neighbor puts you to shame.
- Prov 26:18-19 : 18 Like a madman who shoots fiery arrows, arrows, and death, 19 so is the one who deceives their neighbor and says, 'I was only joking!'