Verse 26

From one man, he made every nation of mankind to live on the entire face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han har skapt alle nasjoner av ett blod for å bo over hele jordens ansikt, og har fastsatt tidene på forhånd og grensene for deres bolig;

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han gjorde av ett blod hvert folk av mennesker, for å bo over hele jordens ansikt, med fastsatte tider og grenser for deres bolig.

  • Norsk King James

    Og han har gjort av ett blod alle nasjoner av mennesker for å bo over hele jorden, og har bestemt tider for dem og grensene for deres bolig;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han har skapt hele menneskeslekten fra én for å bo over hele jordens overflate, og han har fastsatt bestemte tider og grenser for deres bosteder,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og han har gjort av ett blod alle folkeslag til å bo på hele jorden, og han har fastsatt fastsatte tider og bundene av deres bosteder,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han har gjort av ett blod alle nasjoner av mennesker til å bo over hele jorden, og har fastsatt deres bestemte tider og grensene for deres bosteder,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han har skapt alle folkeslag av ett blod for å bo over hele jorden, og har fastsatt deres tider og grensene for deres områder,

  • o3-mini KJV Norsk

    Han har gjort alle mennesker av ett blod for å bo over hele jordens overflate, og han har fastsatt de forhåndsbestemte tidene og grensene for deres oppholdssted.

  • gpt4.5-preview

    Og han har skapt hvert folkeslag på hele jorden av ett blod, og har fastsatt deres bestemte tider og grensene for deres bosetting.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han har skapt hvert folkeslag på hele jorden av ett blod, og har fastsatt deres bestemte tider og grensene for deres bosetting.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra ett menneske har han skapt alle folkeslag for å bo over hele jorden. Han har fastsatt bestemte tider og grensene for deres områder.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og han har skapt av ett blod hver nasjon av mennesker, for å bo over hele jordens overflate, og han har fastsatt bestemte tider og grensene for deres bosteder,

  • Original Norsk Bibel 1866

    og han haver gjort, at al Menneskens Slægt af eet Blod boer paa den ganske Jordens Kreds, og haver bestemt (dem) forordnede Tider og visse Grændser for deres Bolig,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the fe of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

  • KJV 1769 norsk

    Og han har skapt alle folkeslag ut fra ett menneske til å bo over hele jorden, og han har fastsatt tidene og grensene for deres bosteder,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their pre-appointed times and the boundaries of their dwellings;

  • King James Version 1611 (Original)

    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han har fra ett blod skapt alle folkeslag som bor over hele jorden, og han har fastsatt bestemte tider og grensene for deres bosteder.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han har laget alle folkeslag av ett blod til å bo over hele jorden, bestemt tider og grenser for deres bosted.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og han har skapt av ett menneske hver nasjon av mennesker til å bo på hele jordens overflate, og han har fastsatt deres bestemte tider og grensene for deres oppholdssteder;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han har fra ett menneske skapt alle folkeslag, for å bo over hele jordens overflate, og har fastsatt bestemte tider og grenser for deres boliger,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and hath made of one bloud all nacions of men for to dwell on all the face of the erthe and hath assigned before how longe tyme and also the endes of their inhabitacion

  • Coverdale Bible (1535)

    and hath made of one bloude all the generacion of men to dwell vpo all the face of ye earth: and hath assygned borders appoynted before, how longe and farre they shulde dwell,

  • Geneva Bible (1560)

    And hath made of one blood all mankinde, to dwell on all the face of the earth, and hath assigned the seasons which were ordeined before, and the boundes of their habitation,

  • Bishops' Bible (1568)

    And hath made of one blood all nations of men, for to dwell on all ye face of the earth, & hath determined the tymes before appoynted, and also the boundes of their habitation:

  • Authorized King James Version (1611)

    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

  • Webster's Bible (1833)

    He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He made also of one blood every nation of men, to dwell upon all the face of the earth -- having ordained times before appointed, and the bounds of their dwellings --

  • American Standard Version (1901)

    and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined [their] appointed seasons, and the bounds of their habitation;

  • Bible in Basic English (1941)

    And he has made of one blood all the nations of men living on all the face of the earth, ordering their times and the limits of their lands,

  • World English Bible (2000)

    He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,

  • NET Bible® (New English Translation)

    From one man he made every nation of the human race to inhabit the entire earth, determining their set times and the fixed limits of the places where they would live,

Referenced Verses

  • 1 Cor 15:47 : 47 The first man was from the earth, made of dust; the second man is from heaven.
  • 1 Cor 15:22 : 22 For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • Gen 3:20 : 20 Adam named his wife Eve because she would become the mother of all the living.
  • Mal 2:10 : 10 Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why then do we deal treacherously with one another, profaning the covenant of our ancestors?
  • Rom 5:12-19 : 12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people, because all sinned. 13 For sin was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law. 14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam's transgression, who is a type of the One who was to come. 15 But the free gift is not like the trespass. For if many died because of the trespass of one man, how much more has the grace of God and the gift that comes by the grace of the one man, Jesus Christ, overflowed to many. 16 And the gift is not like the result of the one man’s sin. For judgment followed one sin and brought condemnation, but the free gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ. 18 So then, just as through one trespass condemnation came to all people, so also through one act of righteousness justification that brings life came to all people. 19 For just as through the disobedience of one man the many were made sinners, so also through the obedience of one man the many will be made righteous.
  • Deut 32:7-8 : 7 Remember the days of old; consider the years of past generations. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will explain to you. 8 When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, He set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of Israel.
  • Gen 9:19 : 19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.