Verse 14
There we found some fellow believers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Der møtte vi brødre, som ba oss om å bli hos dem i syv dager; og så dro vi mot Roma.
NT, oversatt fra gresk
Der fant vi brødre og ble bedt om å bli hos dem i syv dager; og slik kom vi til Roma.
Norsk King James
Der fant vi brødre, og de ønsket oss å bli hos dem i syv dager; så dro vi videre mot Roma.
Modernisert Norsk Bibel 1866
hvor vi fant brødre og ble invitert til å bli hos dem i syv dager. Så dro vi til Roma.
KJV/Textus Receptus til norsk
Der fant vi noen brødre og ble bedt om å bli hos dem i sju dager. Så kom vi til Roma.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Der fant vi brødre, og de ba oss bli hos dem i syv dager. Så nådde vi til slutt frem til Roma.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Der fant vi noen brødre som ba oss bli hos dem i syv dager. Så dro vi videre til Roma.
o3-mini KJV Norsk
Der fant vi brødre som ønsket at vi skulle bli hos dem i syv dager; og så drog vi videre mot Roma.
gpt4.5-preview
Der fant vi brødre, og de ba oss bli der hos dem i sju dager; og slik fortsatte vi reisen mot Roma.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Der fant vi brødre, og de ba oss bli der hos dem i sju dager; og slik fortsatte vi reisen mot Roma.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Der fant vi noen brødre og ble bedt om å bli hos dem i syv dager. På denne måten kom vi til Roma.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Der fant vi noen brødre og ble bedt om å bli hos dem i syv dager. Og så kom vi til Roma.
Original Norsk Bibel 1866
hvor vi fandt Brødre og bleve budne af dem at blive (der) syv Dage. Og saa droge vi til Rom.
King James Version 1769 (Standard Version)
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
KJV 1769 norsk
Her fant vi brødre som ba oss bli hos dem i syv dager, og så dro vi videre til Roma.
KJV1611 - Moderne engelsk
There we found brethren and were invited to stay with them seven days. And so we went toward Rome.
King James Version 1611 (Original)
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
Norsk oversettelse av Webster
Der fant vi brødre og ble bedt om å bli hos dem i syv dager. Så kom vi til Roma.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der fant vi brødre, som ba oss bli hos dem i syv dager. Og slik kom vi til Roma.
Norsk oversettelse av ASV1901
Der fant vi brødre og ble bedt om å bli hos dem i syv dager, og slik kom vi til Roma.
Norsk oversettelse av BBE
Der fant vi noen brødre, som ba oss bli hos dem i syv dager, og slik kom vi til Roma.
Tyndale Bible (1526/1534)
where we founde brethren and were desyred to tary with them seven dayes and so came to Rome.
Coverdale Bible (1535)
where we founde brethre and were desyred of them to tarye there seue dayes, and so came we to Rome.
Geneva Bible (1560)
Where we found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we went toward Rome.
Bishops' Bible (1568)
Where we founde brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we came towarde Rome.
Authorized King James Version (1611)
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
Webster's Bible (1833)
where we found brothers,{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."} and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
Young's Literal Translation (1862/1898)
where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;
American Standard Version (1901)
where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.
Bible in Basic English (1941)
Where we came across some of the brothers, who kept us with them for seven days; and so we came to Rome.
World English Bible (2000)
where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
NET Bible® (New English Translation)
There we found some brothers and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome.
Referenced Verses
- Gen 7:4 : 4 For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe out every living thing I have made from the face of the ground.
- Gen 8:10-12 : 10 He waited another seven days and again sent out the dove from the ark. 11 The dove came back to him in the evening, and in her beak was a freshly plucked olive leaf. Noah then knew that the waters had receded from the earth. 12 He waited another seven days and sent out the dove once again, but she did not return to him anymore.
- Ps 119:63 : 63 I am a companion to all who fear You, to those who keep Your precepts.
- Matt 10:11 : 11 When you enter any town or village, find out who is worthy and stay there until you leave.
- John 21:23 : 23 So this saying spread among the brothers that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but rather, 'If I want him to remain until I come, what is that to you?'
- Acts 9:42-43 : 42 This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord. 43 Peter stayed in Joppa for many days with a tanner named Simon.
- Acts 19:1 : 1 While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the inland regions and came to Ephesus. There he found some disciples.
- Acts 20:6 : 6 But we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we joined them at Troas, where we stayed seven days.
- Acts 21:4 : 4 There we found some disciples and stayed with them for seven days. Through the Spirit, they kept urging Paul not to go up to Jerusalem.
- Acts 21:7-8 : 7 After completing our voyage from Tyre, we arrived in Ptolemais. We greeted the brothers and sisters there and stayed with them for a day. 8 The next day, we left and went to Caesarea. There we entered the house of Philip the evangelist, one of the seven, and stayed with him.