Verse 8
The father of Publius was bedridden, suffering from fever and dysentery. Paul went to him, prayed, laid his hands on him, and healed him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det skjedde at faren til Publius lå syk med feber og blodig diaré; til ham gikk Paulus inn, ba, og la hendene på ham og helbredet ham.
NT, oversatt fra gresk
Det viste seg at faren til Publilus var syk med feber og dysenteri; Paulus gikk inn til ham, ba, og la hendene på ham og helbredet ham.
Norsk King James
Det skjedde at faren til Publius lå syk med feber og blodig flux; til ham gikk Paulus inn, ba for ham, la hendene sine på ham og helbredet ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Publius' far lå syk med feber og dysenteri; Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og helbredet ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Det hendte da at far til Publius lå syk, plaget av feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba, la hendene på ham og helbredet ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det skjedde at faren til Publius lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba, la hendene på ham og helbredet ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det skjedde at faren til Publius lå syk med feber og blodig diaré. Paulus besøkte ham, ba, la hendene på ham og helbredet ham.
o3-mini KJV Norsk
Det skjedde at Publius’ far var syk med feber og en blodig avgivelse; Paulus gikk inn, bad for ham, la hendene på ham og helbredet ham.
gpt4.5-preview
Og det hendte seg at faren til Publius lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og helbredet ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det hendte seg at faren til Publius lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og helbredet ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det skjedde at Publius' far lå syk, plaget med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba, la hendene på ham og helbredet ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Publius' far lå til sengs, syk med feber og dysenteri; Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og han ble helbredet.
Original Norsk Bibel 1866
Men det traf sig, at Publii Fader laae betagen af Feber og Blodsot; til ham gik Paulus ind og bad, og lagde Hænderne paa ham og helbredede ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
KJV 1769 norsk
Det skjedde at Publius' far lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og helbredet ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went to him, prayed, laid his hands on him, and healed him.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
Norsk oversettelse av Webster
Publius' far lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og helbredet ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det skjedde at Publius' far lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk inn til ham, ba og la hendene på ham, og helbredet ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skjedde at Publius' far lå syk med feber og dysenteri; Paulus gikk da inn til ham og ba, la hendene på ham og helbredet ham.
Norsk oversettelse av BBE
Publius’ far var syk med en magesykdom, og Paulus gikk til ham, la hendene på ham, ba for ham, og han ble helbredet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it fortuned that the father of Publius laye sicke of a fiever and of a bluddy flixe. To who Paul entred in and prayde and layde his hondes on him and healed him.
Coverdale Bible (1535)
It fortuned wha Publius father laye sicke of the feuers and of a bloudy fluxe, Paul wente in vnto him, and prayed, and layed the handes on him, and healed him.
Geneva Bible (1560)
And so it was, that the father of Publius lay sicke of the feauer, and of a bloodie flixe: to whom Paul entred in, and when he prayed, he laide his hands on him, and healed him.
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe, that the father of Publius lay sicke of a feuer, and of a bloody flixe: to whom Paul entred in, & prayed, and layde his handes on hym, and healed hym.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
Webster's Bible (1833)
It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid `his' hands on him, healed him;
American Standard Version (1901)
And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.
Bible in Basic English (1941)
And the father of Publius was ill, with a disease of the stomach; to whom Paul went, and put his hands on him, with prayer, and made him well.
World English Bible (2000)
It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
NET Bible® (New English Translation)
The father of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and after praying, placed his hands on him and healed him.
Referenced Verses
- Acts 9:40 : 40 Peter sent everyone out of the room, then knelt down and prayed. Turning toward the body, he said, "Tabitha, arise." She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
- Mark 6:5 : 5 He could not do any miracles there, except that He laid hands on a few sick people and healed them.
- Matt 9:18 : 18 While he was saying this, a ruler came and knelt before him, saying, 'My daughter has just died. But come and place your hand on her, and she will live.'
- Matt 10:1 : 1 And summoning his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits so they could drive them out and heal every disease and every sickness.
- Matt 10:8 : 8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, drive out demons. Freely you have received; freely give.
- Mark 1:30-31 : 30 Simon's mother-in-law was lying in bed with a fever, and they immediately told Jesus about her. 31 So he went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to serve them.
- Mark 5:23 : 23 He pleaded with Him earnestly, saying, 'My little daughter is dying. Please come and place Your hands on her, so that she may be healed and live.'
- Acts 19:11-12 : 11 God did extraordinary miracles through Paul, 12 so that even handkerchiefs or aprons that had touched him were brought to the sick, and their diseases left them, and evil spirits went out of them.
- 1 Cor 12:9 : 9 to another, faith by the same Spirit; to another, gifts of healing by that one Spirit;
- 1 Cor 12:28 : 28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, guidance, and different kinds of tongues.
- Jas 5:14-16 : 14 Is anyone among you sick? Let them call for the elders of the church, and let them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise them up; and if they have committed sins, they will be forgiven. 16 Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful and effective.
- Mark 7:32 : 32 And they brought to Him a deaf man who had a speech impediment, and they begged Him to lay His hand on him.
- Mark 16:18 : 18 They will pick up serpents with their hands, and if they drink anything deadly, it will not harm them. They will lay their hands on the sick, and they will recover.
- Luke 4:40 : 40 When the sun was setting, people brought to Him all who had various diseases. Laying His hands on each of them, He healed them.
- Luke 9:1-3 : 1 Then Jesus called together the twelve disciples and gave them power and authority over all demons and to heal diseases. 2 He sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick. 3 He said to them, 'Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, and do not take two tunics.'
- Luke 10:8-9 : 8 When you enter a town and they welcome you, eat what is set before you. 9 Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God has come near to you.'
- Luke 13:13 : 13 Then he laid his hands on her, and immediately she was straightened up and began praising God.
- Acts 9:17-18 : 17 Ananias went, entered the house, and after placing his hands on him, said, "Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming—has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit." 18 At once, something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. He got up and was baptized.
- 1 Kgs 17:20-22 : 20 Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy upon the widow I am staying with by causing her son to die?" 21 Elijah stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let the boy’s life return to him." 22 The LORD heard Elijah’s prayer, and the boy’s life returned to him, and he lived.