Verse 51

You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Dere stive nakker, og uomskårne i hjerte og ører, motstår alltid den Hellige Ånd: som deres fedre gjorde, så gjør dere.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dere er stivnakket og uomskårne i hjertet og ørene; dere står alltid imot Den Hellige Ånds ånd, slik deres fedre gjorde.

  • Norsk King James

    Dere stivehalsede, med uomskårne hjerter og ører, motsetter dere alltid Den Hellige Ånd; slik deres fedre gjorde, gjør også dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere stivnakkede, med uomskårne hjerter og ører! Dere motstår alltid Den Hellige Ånd, akkurat som deres fedre.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dere stivnakkede og uomskårne på hjerter og ører, dere står alltid Den Hellige Ånd imot: som deres fedre gjorde, slik gjør også dere.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dere stivnakkede og med uomskårne hjerter og ører! Dere står alltid imot Den Hellige Ånd, akkurat som deres fedre gjorde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dere stivnakkede og uomskårne på hjerte og ører, dere står alltid imot Den Hellige Ånd: som deres fedre gjorde, gjør dere også.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere er sta og uforskammede i hjerte og ører; dere motsetter dere stadig Den Hellige Ånd, slik som deres fedre gjorde, så gjør også dere nå.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere stivnakkede og uomskårne på hjerte og ører, dere står alltid imot Den Hellige Ånd: som deres fedre gjorde, gjør dere også.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Stivnakkede og uomskårne på hjerte og ører! Dere står alltid imot Den hellige ånd, slik deres fedre gjorde, slik gjør også dere.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Stivnakkede og uomskårne på hjerter og ører, dere står alltid Den Hellige Ånd imot. Slik var deres fedre, slik er også dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I haarde Halse og uomskaarne paa Hjerte og Øren! I imodstaae altid den Hellig-Aand; som eders Fædre, saa og I.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.

  • KJV 1769 norsk

    Dere stivnakkede og uomskårne på hjerte og ører, dere motstår alltid Den Hellige Ånd, slik deres fedre gjorde, så også dere.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.

  • King James Version 1611 (Original)

    Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Tverrnakker og uomskårne på hjerte og ører, dere står alltid imot Den Hellige Ånd! Som fedrene deres gjorde, gjør dere også.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere stivnakkede folk med uomskårne hjerter og ører! Dere motstår alltid Den hellige ånd, slik også fedrene deres gjorde.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dere stivnakkede og uomskårne på hjerte og ører, dere står alltid imot Den Hellige Ånd; slik deres fedre gjorde, gjør dere også.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dere stivnakkede og uomskårne i hjerte og ører, dere motstår alltid Den Hellige Ånd; slik som deres fedre, så gjør også dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Ye stiffenecked and of vncircumcised hertes and eares: ye have all wayes resisted the holy goost: as youre fathers dyd so do ye.

  • Coverdale Bible (1535)

    Ye styffnecked & of vncircumcysed hertes and eares, ye allwaye resiste the holy goost: Eue as yor fathers dyd, so do ye also.

  • Geneva Bible (1560)

    Ye stiffenecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy Ghost: as your fathers did, so do you.

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye styfnecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy ghost: as your fathers dyd, so do ye.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers [did], so [do] ye.

  • Webster's Bible (1833)

    "You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and in ears! ye do always the Holy Spirit resist; as your fathers -- also ye;

  • American Standard Version (1901)

    Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye.

  • Bible in Basic English (1941)

    You whose hearts are hard and whose ears are shut to me; you are ever working against the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.

  • World English Bible (2000)

    "You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “You stubborn people, with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors did!

Referenced Verses

  • Lev 26:41 : 41 so that I also walked contrary to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their punishment for their iniquity,
  • Deut 10:16 : 16 Therefore, circumcise the foreskin of your hearts and do not be stiff-necked any longer.
  • Exod 32:9 : 9 The LORD also said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people."
  • Exod 33:5 : 5 For the LORD had said to Moses, 'Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you for even a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments, and I will decide what to do with you.’
  • Exod 33:3 : 3 Go to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.
  • Isa 63:10 : 10 Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy, and he himself fought against them.
  • Jer 4:4 : 4 Circumcise yourselves to the LORD, and remove the foreskin of your hearts, men of Judah and inhabitants of Jerusalem. Otherwise, my wrath will break out like a fire and burn with no one to extinguish it, because of your wicked deeds.
  • Jer 6:10 : 10 To whom can I speak and give warning so they will listen? Their ears are closed, and they cannot pay attention. The word of the Lord is offensive to them; they take no pleasure in it.
  • Deut 31:27 : 27 For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after my death!
  • Neh 9:30 : 30 For many years, You were patient with them. You warned them by Your Spirit through Your prophets, yet they would not listen. So You gave them into the hands of the peoples of the lands.
  • Ps 78:8 : 8 They would not be like their ancestors—a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal, whose spirits were not faithful to God.
  • Ezek 44:7 : 7 When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and flesh, to be in My sanctuary and profane it—My house—by offering My food, the fat, and the blood, you broke My covenant with all your abominations.
  • Ezek 44:9 : 9 Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, shall enter My sanctuary—not even any foreigner among the people of Israel.
  • Acts 6:10 : 10 But they could not stand up against the wisdom and the Spirit by whom he spoke.
  • Acts 7:9 : 9 Because they were jealous of Joseph, the patriarchs sold him as a slave into Egypt. But God was with him.
  • Acts 7:27 : 27 But the man who was wronging his neighbor pushed Moses away and said, 'Who made you ruler and judge over us?'
  • Acts 7:39 : 39 But our ancestors were unwilling to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
  • Rom 2:25 : 25 Circumcision indeed has value if you obey the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
  • Rom 2:28-29 : 28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. 29 But a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart, by the Spirit, not by the letter. Such a person’s praise is not from people, but from God.
  • Eph 4:30 : 30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
  • Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
  • Col 2:11 : 11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the body of the flesh, through the circumcision of Christ.
  • Matt 23:31-33 : 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins! 33 You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell?
  • Acts 7:35 : 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush.
  • Isa 48:4 : 4 Because I knew how stubborn you are, with your neck as iron sinew and your forehead like bronze,
  • Ps 75:5 : 5 I said to the arrogant, ‘Do not boast’; and to the wicked, ‘Do not lift up your horn.’
  • 2 Chr 30:8 : 8 Now do not harden your necks as your ancestors did. Submit to the LORD; come to His sanctuary, which He has consecrated forever. Serve the LORD your God so that His fierce anger will turn away from you.
  • Neh 9:16 : 16 But they, our ancestors, acted arrogantly. They stiffened their necks and did not obey Your commandments.
  • Jer 9:25-25 : 25 Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all who live in the wilderness and shave the edges of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.
  • Jer 17:23 : 23 Yet they did not listen or incline their ear. They stiffened their necks and would not listen or take correction.
  • Ezek 2:4 : 4 The descendants are obstinate and hardhearted. I am sending you to them, and you shall say to them, 'This is what the Lord GOD says.'
  • Exod 34:9 : 9 He said, "If I have found favor in your eyes, O Lord, please let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and our sin, and make us Your inheritance."
  • Deut 30:6 : 6 The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • Deut 9:6 : 6 Understand, then, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
  • Deut 9:13 : 13 The LORD also said to me, 'I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people.
  • Zech 7:11-12 : 11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder. They stopped their ears so they would not hear. 12 They made their hearts as hard as flint, refusing to hear the law and the words that the LORD of Hosts had sent by His Spirit through the earlier prophets. Therefore, great wrath came from the LORD of Hosts.