Verse 6
I am amazed that you are so quickly turning away from the One who called you by the grace of Christ to a different gospel—
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium:
NT, oversatt fra gresk
Jeg undrer meg over at dere så raskt faller bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde til et annet evangelium:
Norsk King James
Jeg undrer meg over at dere så raskt har snudd ryggen til ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium;
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere i Kristi nåde, til et annet evangelium:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg undrer meg over at dere så snart har vendt dere bort fra han som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium;
o3-mini KJV Norsk
Jeg blir forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium:
gpt4.5-preview
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er forundret over at dere så snart vender dere bort fra han som kalte dere i Kristi nåde til et annet evangelium.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg undrer meg over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg undrer over, at I lade eder saa snart afvende fra den, som kaldte eder ved Christi Naade, til et andet Evangelium;
King James Version 1769 (Standard Version)
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
KJV 1769 norsk
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde til et annet evangelium.
KJV1611 - Moderne engelsk
I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you in the grace of Christ to a different gospel,
King James Version 1611 (Original)
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg undrer meg over at dere så raskt forlater ham som kalte dere i Kristi nåde, til et annet evangelium;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg undrer meg over at dere så raskt har vendt dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde til et annet evangelium.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg undrer meg over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium;
Tyndale Bible (1526/1534)
I marvayle that ye are so sone turned fro him that called you in the grace of Christ vnto another gospell:
Coverdale Bible (1535)
I maruell yt ye are so soone turned (from him that called you in the grace of Christ) vnto another Gospell:
Geneva Bible (1560)
I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
Bishops' Bible (1568)
I maruayle, that ye are so soone turned from him that had called you in the grace of Christe, vnto another Gospell:
Authorized King James Version (1611)
¶ I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Webster's Bible (1833)
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel;
Young's Literal Translation (1862/1898)
I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
American Standard Version (1901)
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
Bible in Basic English (1941)
I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
World English Bible (2000)
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different "good news";
NET Bible® (New English Translation)
Occasion of the Letter I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
Referenced Verses
- 2 Cor 11:4 : 4 For if someone comes and preaches a Jesus other than the one we preached, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it easily enough.
- Gal 5:7-8 : 7 You were running well. Who hindered you from obeying the truth? 8 Such persuasion does not come from the one who calls you.
- Ps 106:13 : 13 But they quickly forgot His works; they did not wait for His counsel.
- Isa 29:13 : 13 The Lord says: 'These people come near to me with their mouths and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their reverence for me is based on merely human rules they have been taught.'
- John 9:30 : 30 The man answered, 'This is remarkable! You do not know where He is from, yet He opened my eyes!'
- Rom 10:3 : 3 For they are ignorant of the righteousness of God and seek to establish their own; they have not submitted to God’s righteousness.
- 1 Cor 4:15 : 15 For even if you have countless teachers in Christ, you do not have many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the gospel.
- Gal 5:4 : 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
- Gal 3:1-5 : 1 You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes, Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. 2 I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith? 3 Are you so foolish? After beginning by the Spirit, are you now trying to complete it by human effort? 4 Did you suffer so much for nothing—if it really was for nothing? 5 Does God supply the Spirit to you and work miracles among you by works of the law or by hearing with faith?
- Gal 4:9-9 : 9 But now, having come to know God—or rather, having been known by God—how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles, whose slaves you want to be once more? 10 You observe days and months and seasons and years! 11 I fear for you, that perhaps my labor for you has been in vain. 12 I beg you, brothers: Become like me, for I also became like you. You have done me no wrong. 13 You know that it was because of a weakness in my flesh that I first preached the gospel to you. 14 And though my physical condition was a trial to you, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as an angel of God, as Christ Jesus Himself. 15 What happened to your blessedness? I testify that, if it were possible, you would have torn out your eyes and given them to me.
- Acts 15:11 : 11 On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.
- Rom 5:2 : 2 Through Him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.
- Jer 2:12-13 : 12 Be appalled at this, you heavens, and shudder with great horror,” declares the LORD. 13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living water, and they have dug their own cisterns—broken cisterns that cannot hold water.
- Mark 6:6 : 6 He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around the villages teaching.
- 2 Thess 2:14 : 14 He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
- 1 Tim 1:3 : 3 Just as I urged you to remain in Ephesus when I went to Macedonia, so that you might command certain people not to teach false doctrines,
- 1 Tim 1:14 : 14 The grace of our Lord overflowed abundantly along with the faith and love that are in Christ Jesus.
- 2 Tim 1:9 : 9 He has saved us and called us with a holy calling, not based on our works, but according to His own purpose and grace. This grace was given to us in Christ Jesus before the beginning of time,
- 2 Tim 2:1 : 1 So then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.
- 1 Pet 1:15 : 15 But just as the One who called you is holy, so also be holy in all your conduct.
- 2 Pet 1:3 : 3 His divine power has granted us everything we need for life and godliness through the knowledge of Him who called us by His own glory and excellence.
- Rev 22:21 : 21 The grace of the Lord Jesus Christ be with all. Amen.