Verse 8

He then brought curds, milk, and the calf he had prepared, and set them before the men. While they ate, he stood near them under the tree.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så tok han smør, melk og kalven som han hadde tilberedt og satte dette frem for dem. Han stod hos dem under treet mens de spiste.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og han tok smør og melk og kalven som han hadde tilberedt, og satte det foran dem; og han sto hos dem under treet mens de spiste.

  • Norsk King James

    Og han tok smør og melk, og kalven han hadde tilberedt, og satte det foran dem; og han stod ved dem under treet mens de spiste.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han tok smør, melk og kalven som var tilberedt, satte det foran dem og sto ved dem under treet mens de spiste.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han tok smør, melk og kalven de hadde tilberedt, satte det fram for dem, og mens de spiste, sto han ved dem under treet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han tok smør, melk og den tilberedte kalven og satte det fram for dem; og han sto ved siden av dem under treet mens de spiste.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han tok med seg smør, melk og den tilberedte kalven og stilte alt frem for dem; han stod ved dem under treet, og de åt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han tok smør, melk og den tilberedte kalven og satte det fram for dem; og han sto ved siden av dem under treet mens de spiste.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han tok smør og melk samt kalven som han hadde tilberedt, og satte det foran dem mens han stod ved siden av dem under treet og de spiste.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han hentet smør, melk og kalven som han hadde tilberedt, og satte det foran dem. Og han sto ved dem under treet mens de spiste.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han tog Smør og Melk og Kalven, som han havde ladet berede, og satte for dem; og han stod hos dem under Træet, og de aade.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

  • KJV 1769 norsk

    Han tok smør, melk og kalven som var tilberedt, og satte det foran dem. Han sto ved siden av dem under treet mens de spiste.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he took butter, and milk, and the calf which he had prepared, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they ate.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han tok smør, melk og kalven som han hadde tilberedt og satte det fremfor dem. Han sto ved dem under treet mens de spiste.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han tok smør og melk og kalven som var tilberedt, og satte det frem for dem; han sto ved siden av dem under treet mens de spiste.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han tok smør og melk og kalven som var tilberedt og satte det framfor dem. Han sto ved dem under treet mens de spiste.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han tok smør, melk og den tilberedte oksen og satte det fram for dem, og han stod ved dem under treet mens de spiste.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he toke butter and mylcke and the calfe which he had prepared and sett it before them and stode hymselfe by them vnder the tree: and they ate.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he toke butter and mylke and of the calfe that he had prepared, and set it before the, stode him self by them vnder the tre, & they ate.

  • Geneva Bible (1560)

    And he tooke butter and milke, and the calfe, which he had prepared, and set before them, and stoode himselfe by them vnder the tree, and they did eate.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he toke butter and mylke, and the calfe which he had prepared, and set it before them, and stoode hym selfe by them vnder the tree: & they dyd eate.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set [it] before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

  • Webster's Bible (1833)

    He took butter, milk, and the calf which he had dressed, and set it before them. He stood by them under the tree, and they ate.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he taketh butter and milk, and the son of the herd which he hath prepared, and setteth before them; and he is standing by them under the tree, and they do eat.

  • American Standard Version (1901)

    And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he took butter and milk and the young ox which he had made ready and put it before them, waiting by them under the tree while they took food.

  • World English Bible (2000)

    He took butter, milk, and the calf which he had dressed, and set it before them. He stood by them under the tree, and they ate.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Abraham then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food before them. They ate while he was standing near them under a tree.

Referenced Verses

  • Gen 19:3 : 3 But Lot insisted strongly, so they turned aside to him and entered his house. He prepared a meal for them, baking unleavened bread, and they ate.
  • Deut 32:14 : 14 Curds from cattle and milk from the flock, with fat from lambs, rams of Bashan breed, and goats, with the finest wheat, and you drank the blood of the grape as wine.
  • Judg 5:25 : 25 He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles, she brought him curd.
  • Judg 13:15 : 15 Manoah said to the angel of the Lord, "Please stay here, and we will prepare a young goat for you."
  • Neh 12:44 : 44 On that day, men were appointed to oversee the storerooms for contributions, firstfruits, and tithes. They gathered the portions assigned for the priests and Levites from the fields around the towns, because Judah rejoiced over the priests and Levites who stood in service.
  • Luke 12:37 : 37 Blessed are those servants whom the master finds watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, have them recline at the table, and will come to wait on them.
  • Luke 17:8 : 8 Instead, won't he say to him, ‘Prepare my dinner, make yourself ready and serve me while I eat and drink; after that, you may eat and drink’?
  • Luke 24:30 : 30 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it, and began to give it to them.
  • Luke 24:43 : 43 and he took it and ate it before them.
  • John 12:2 : 2 There they prepared a dinner for Him. Martha served, and Lazarus was among those reclining at the table with Him.
  • Acts 10:41 : 41 not by all the people, but by witnesses whom God had chosen beforehand, by us who ate and drank with Him after He rose from the dead.
  • Gal 5:13 : 13 For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • Rev 3:20 : 20 Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me.