Verse 1
The Lord cared for Sarah as he had said, and the Lord did for Sarah what he had promised.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren husket Sara slik han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren besøkte Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde mot Sara som han hadde lovet.
Norsk King James
Og Herren besøkte Sara, som han hadde sagt, og Herren gjorde mot Sara som han hadde talt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren besøkte Sara, akkurat som han hadde sagt, og Herren gjorde som han hadde lovet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren så til Sara som Han hadde lovet, og Herren gjorde med Sara som Han hadde sagt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren besøkte Sara slik han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.
o3-mini KJV Norsk
Og HERREN besøkte Sarah slik han hadde lovet, og HERREN gjorde mot Sarah akkurat slik han hadde sagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren besøkte Sara slik han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren ga sin oppmerksomhet til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde for Sara som han hadde lovet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren tok seg av Sara slik han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde talt.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren besøgte Sara, saasom han havde sagt; og Herren gjorde Sara, eftersom han havde talet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
KJV 1769 norsk
Og Herren besøkte Sara slik han hadde sagt, og Herren gjorde mot Sara som han hadde lovet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD visited Sarah as He had said, and the LORD did to Sarah as He had spoken.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
Norsk oversettelse av Webster
Herren besøkte Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren hadde omsorg for Sara slik han hadde sagt, og Herren gjorde for Sara som han hadde lovet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren gjestet Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovet.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren kom til Sara slik han hadde sagt, og gjorde med henne som han hadde lovet.
Tyndale Bible (1526/1534)
The LORde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as he had spoken.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE also vysited Sara, acordinge as he had promysed: & dealt with her, euen as he had sayde.
Geneva Bible (1560)
Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised.
Bishops' Bible (1568)
The Lord visited Sara as he had promised, and did vnto her accordyng as he had spoke.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
Webster's Bible (1833)
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah hath looked after Sarah as He hath said, and Jehovah doth to Sarah as He hath spoken;
American Standard Version (1901)
And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
World English Bible (2000)
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.
NET Bible® (New English Translation)
The Birth of Isaac The LORD visited Sarah just as he had said he would and did for Sarah what he had promised.
Referenced Verses
- Gen 18:10 : 10 Then one of them said, 'I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son.' Now Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind him.
- Gen 18:14 : 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time next year, I will return to you, and Sarah will have a son.
- 1 Sam 2:21 : 21 And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
- Gal 4:23 : 23 But the son by the slave woman was born according to the flesh, while the son by the free woman was born through the promise.
- Gen 17:19 : 19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
- Gen 17:21 : 21 But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.
- Gal 4:28 : 28 Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.
- Titus 1:2 : 2 In the hope of eternal life, which the God who does not lie promised before the beginning of time.
- Gen 17:16 : 16 I will bless her and surely give you a son by her. I will bless her so that she will become the mother of nations; kings of peoples will descend from her.
- Ps 12:6 : 6 Because of the oppression of the poor and the groaning of the needy, 'Now I will arise,' says the LORD; 'I will place them in the safety they long for.'
- Ps 106:4 : 4 Remember me, LORD, when You show favor to Your people; come to my aid with Your salvation.
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Luke 1:68 : 68 'Blessed be the Lord, the God of Israel, because He has visited and provided redemption for His people.
- Luke 19:44 : 44 They will crush you and your children within you to the ground. They will not leave one stone on another in you, because you did not recognize the time of your visitation from God.
- Rom 4:17-20 : 17 As it is written: 'I have made you a father of many nations.' He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls things that are not as though they were. 18 Against all hope, Abraham in hope believed, so that he became the father of many nations, just as it had been said to him, 'So shall your offspring be.' 19 And without weakening in faith, he did not consider his own body, which was as good as dead—since he was about a hundred years old—or the deadness of Sarah’s womb. 20 He did not waver in unbelief concerning the promise of God, but he was strengthened in faith, giving glory to God,
- Gen 50:24 : 24 Then Joseph said to his brothers, 'I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob.'
- Exod 3:16 : 16 Go, assemble the elders of Israel, and tell them, 'The LORD, the God of your ancestors—the God of Abraham, Isaac, and Jacob—has appeared to me and said: "I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt."
- Exod 4:31 : 31 The people believed, and when they heard that the LORD had taken notice of the Israelites and had seen their suffering, they bowed down and worshiped.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Ruth 1:6 : 6 Naomi arose with her daughters-in-law to return from the fields of Moab because she had heard in Moab that the LORD had attended to His people by providing them with food.