Verse 8
Abraham breathed his last and died at a ripe old age, an old man full of years, and he was gathered to his people.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Abraham utåndet og døde midt i livet, gammel og mett av dager, og han ble samlet til sine forfedre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så utåndet Abraham og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og ble samlet til sitt folk.
Norsk King James
Så døde Abraham i høy alder, som en gammel mann som hadde levd et langt liv; og han ble samlet til sitt folk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Abraham døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han ble samlet til sine forfedre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deretter utåndet Abraham og døde i en god alderdom, gammel og mett av dage, og han ble samlet til sine fedre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så utåndet Abraham og døde i en god alderdom, som en gammel mann mett av dager, og han ble samlet til sitt folk.
o3-mini KJV Norsk
Abraham tok sitt siste åndedrag og døde i høy alder, en gammel mann full av år, og ble samlet til sitt folk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så utåndet Abraham og døde i en god alderdom, som en gammel mann mett av dager, og han ble samlet til sitt folk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Abraham døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han ble forenet med sin slekt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
8 Abraham pustet sitt siste og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han ble forent med sine forfedre.
Original Norsk Bibel 1866
Og Abraham opgav Aanden og døde i en god Alderdom, gammel og mæt, og blev samlet til sine Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old a, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
KJV 1769 norsk
Så utåndet Abraham og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han ble samlet til sitt folk.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Abraham gave up the spirit and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
King James Version 1611 (Original)
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
Norsk oversettelse av Webster
Abraham utåndet og døde i en god alder, gammel og mett av dage, og ble samlet til sitt folk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Abraham utåndet og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og ble forenet med sine forfedre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Abraham utåndet og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han ble samlet til sitt folk.
Norsk oversettelse av BBE
Og Abraham døde, gammel og mett av dager, og han ble stedt til hvile hos sitt folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
and than fell seke ad dyed in a lustie age (whe he had lyved ynough) ad was put vnto his people.
Coverdale Bible (1535)
and fell sicke and dyed in a good age, whan he was olde, & had lyued ynough and was gathered vnto his people.
Geneva Bible (1560)
Then Abraham yeelded the spirit, and died in a good age, an olde man, and of great yeeres, & was gathered to his people.
Bishops' Bible (1568)
And then Abraham waxyng away, dyed in a lustie age, beyng an olde man, when he had liued ynough, and was gathered to his people.
Authorized King James Version (1611)
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years]; and was gathered to his people.
Webster's Bible (1833)
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.
American Standard Version (1901)
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years], and was gathered to his people.
Bible in Basic English (1941)
And Abraham came to his death, an old man, full of years; and he was put to rest with his people.
World English Bible (2000)
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
NET Bible® (New English Translation)
Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life. He joined his ancestors.
Referenced Verses
- Gen 49:33 : 33 When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last, and was gathered to his people.
- Gen 25:17 : 17 These are the years of Ishmael's life: one hundred thirty-seven years. He breathed his last, died, and was gathered to his people.
- Gen 15:15 : 15 "As for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age."
- Gen 47:8-9 : 8 Pharaoh asked Jacob, 'How many years have you lived?'' 9 Jacob replied to Pharaoh, 'The days of my sojourning have been one hundred thirty years. My years have been few and difficult, and they do not compare to the years of the lives of my fathers during their sojourning.'
- Gen 49:29 : 29 Then he gave them these instructions: 'I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite.
- Gen 25:7 : 7 This is the length of Abraham’s life: 175 years.
- Gen 35:18 : 18 As her life was slipping away, because she was dying, she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin.
- Gen 35:28-29 : 28 Isaac lived a total of one hundred and eighty years. 29 Then Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. His sons Esau and Jacob buried him.
- Num 20:24 : 24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I am giving to the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
- Num 27:13 : 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.
- Judg 2:10 : 10 After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation arose after them who did not know the LORD or the works he had done for Israel.
- Judg 8:32 : 32 Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
- 1 Chr 29:28 : 28 David died at a good old age, having enjoyed a full life of days, riches, and honor. His son Solomon succeeded him as king.
- Job 5:26 : 26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in its season.
- Job 42:17 : 17 And so Job died, old and full of days.
- Prov 20:29 : 29 The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is their gray hair.
- Jer 6:11 : 11 But I am full of the wrath of the Lord, and I am weary of holding it in. Pour it out on the children in the streets and on the young men gathered together. For both husband and wife will be taken, the old and those advanced in years.
- Acts 5:5 : 5 When Ananias heard these words, he fell down and died. And great fear came upon all who heard about it.
- Acts 5:10 : 10 At that moment she fell down at his feet and died. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband.
- Acts 12:23 : 23 Immediately, an angel of the Lord struck him down because he did not give glory to God. He was eaten by worms and died.
- Acts 13:36 : 36 For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his ancestors, and saw decay.