Verse 12
Set the bride price and gift as high as you like, and I will pay whatever you ask me; just give me the young woman as a wife."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Be om så høy brudepris og gave som dere ønsker, så skal jeg betale hva dere ber meg om. Bare gi meg jenta som min kone.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Krev så mye brudegaver og gaver dere vil, så vil jeg gi som dere sier til meg. Men gi meg piken til hustru.
Norsk King James
Be meg om hva som helst i medgift og gave, så vil jeg gi det dere ber om; men gi meg jenta til kone.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Be om så meget dere vil i brudepris og gave, og jeg vil gi det dere sier til meg. Bare gi meg jenta til kone.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Sett høye krav til brudepris og gave, og jeg skal gi som dere sier. Gi meg bare piken som kone."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Be meg om så mye medgift og gaver dere vil, og jeg skal gi det som dere sier til meg; bare gi meg denne piken til kone."
o3-mini KJV Norsk
«Spør meg om hvilken medgift og gave du vil, så vil jeg oppfylle kravet, men la meg få jenta til hustru.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Be meg om så mye medgift og gaver dere vil, og jeg skal gi det som dere sier til meg; bare gi meg denne piken til kone."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Pål legg høyt brudepris og gave på meg, og jeg skal gi hva dere krever. Gi meg bare den unge kvinnen til kone.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Still enhver medgift og gave høyt, og jeg skal gi det dere sier til meg. Bare gi meg jomfruen som kone.»
Original Norsk Bibel 1866
Begjærer saare meget af mig til Morgengave og Skjenk, og jeg vil give, eftersom I sige mig; og giver mig Pigen til Hustru.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
KJV 1769 norsk
Be meg om så mye brudepris og gave som dere vil, så skal jeg gi som dere sier til meg. Men gi meg jomfruen til kone."
KJV1611 - Moderne engelsk
Ask me for ever so much dowry and gift, and I will give according to your saying to me, but give me the young woman as a wife.
King James Version 1611 (Original)
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
Norsk oversettelse av Webster
Be om en stor medgift, og jeg vil gi hva som helst dere ber om, men gi meg den unge kvinnen som kone."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Øk prisen for brudeprisen og gavene, så vil jeg gi dere som dere sier til meg. Gi meg den unge kvinnen som hustru.'
Norsk oversettelse av ASV1901
«Be meg om så mye medgift og gave som dere ønsker, og jeg vil gi det slik dere sier til meg. Men gi meg piken til kone.»
Norsk oversettelse av BBE
Så mye som dere krever i brudepris og betaling, vil jeg gi; bare la meg få piken som kone.
Tyndale Bible (1526/1534)
Axe frely of me both the dowry and gyftes and I will geue acordynge as ye saye vnto me and geue me the damsell to wyfe.
Coverdale Bible (1535)
requyre the dowrye and gift of me hardely, I wyll geue it acordinge as ye wyll axe, onely geue me the damsell to wife.
Geneva Bible (1560)
Aske of me abundantly both dowrie and giftes, and I will giue as ye appoint me, so that ye giue me the maide to wife.
Bishops' Bible (1568)
Aske freely of me both dowry and gyftes, and I wyll geue accordyng as ye say vnto me, so that ye geue me the damsell to wyfe.
Authorized King James Version (1611)
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
Webster's Bible (1833)
Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife."
Young's Literal Translation (1862/1898)
multiply on me exceedingly dowry and gift, and I give as ye say unto me, and give to me the young person for a wife.'
American Standard Version (1901)
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
Bible in Basic English (1941)
However great you make the bride-price and payment, I will give it; only let me have the girl for my wife.
World English Bible (2000)
Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife."
NET Bible® (New English Translation)
You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, and I’ll give whatever you ask of me. Just give me the young woman as my wife!”
Referenced Verses
- Exod 22:16-17 : 16 If her father absolutely refuses to give her to him, the man must still pay the bride price for virgins. 17 Do not allow a sorceress to live.
- Deut 22:28-29 : 28 If a man finds a young woman who is a virgin and not betrothed, and he seizes her and lies with her, and they are discovered, 29 then the man who lay with her shall give fifty shekels of silver to the young woman’s father, and she shall become his wife. Because he has violated her, he can never divorce her as long as he lives.
- 1 Sam 18:25-27 : 25 Saul replied, 'Say to David, "The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies."' Saul’s plan was to have David fall by the hands of the Philistines. 26 When Saul’s servants told David these words, it pleased David to become the king’s son-in-law. However, the allotted time had not yet passed. 27 So David arose and went out with his men, and they struck down two hundred Philistines. David brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king’s son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
- 2 Sam 3:14 : 14 Then David sent messengers to Ishbosheth, son of Saul, to say, 'Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a payment of one hundred Philistine foreskins.'
- Hos 3:2 : 2 So I bought her for fifteen pieces of silver, a homer of barley, and a lethech of barley.
- Matt 14:17 : 17 They said to Him, 'We have nothing here except five loaves and two fish.'
- Gen 24:53 : 53 Then he brought out gold and silver jewelry and clothing and gave them to Rebekah. He also gave costly gifts to her brother and her mother.
- Gen 29:18 : 18 Jacob loved Rachel, so he said, 'I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.'
- Gen 31:41 : 41 It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.