Verse 2
The fountains of the deep and the floodgates of the heavens were closed, and the rain from the heavens was restrained.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kildene i dypet og himmelens vinduer ble stengt, og regnet fra himmelen opphørte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kildene under jorden ble stengt, og himmelens luker ble lukket. Regnet fra himmelen stanset.
Norsk King James
Kildene fra dypet og himmelens åpninger ble stengt, og regnet fra himmelen ble stanset.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kildene i dypet ble stengt, og himmelens sluser lukket, og regnet fra himmelen opphørte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kildene under jorden og himmelens sluser ble stengt, og regnet fra himmelen stoppet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kildene i dypet og himmelens sluser ble stengt, og regnet fra himmelen ble holdt tilbake.
o3-mini KJV Norsk
Også dypets kilder og himmelens vinduer ble stengt, og regnet fra himmelen ble holdt tilbake.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kildene i dypet og himmelens sluser ble stengt, og regnet fra himmelen ble holdt tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kildene under jorden og himmelens luker ble stengt, og regnet fra himmelen stoppet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dypets kilder og himmelens sluser ble stengt, og regnet fra himmelen stanset.
Original Norsk Bibel 1866
Og Kilderne i Afgrunden stoppedes, og Himmelens Sluser, og Regnen af Himmelen opholdtes.
King James Version 1769 (Standard Version)
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
KJV 1769 norsk
De dype kildene og himmelens sluser ble stengt, og regnet fra himmelen stanset.
KJV1611 - Moderne engelsk
The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
King James Version 1611 (Original)
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
Norsk oversettelse av Webster
Dypets kilder og himmelens sluser ble også stengt, og regnet fra himmelen ble holdt tilbake.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De dype vannkildene og himmelens sluser ble lukket, og regnet fra himmelen stanset.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kildene i dypet og himmelens sluser ble stengt, og regnet fra himmelen opphørte.
Norsk oversettelse av BBE
Kildene i dypet og himmelens sluser ble lukket, og regnet fra himmelen stoppet.
Tyndale Bible (1526/1534)
ad ye fountaynes of the depe ad the wyndowes of heave were stopte and the rayne of heaven was forbidd
Coverdale Bible (1535)
and the fountaynes of the depe and the wyndowes of heauen were stopte, and the rayne of heaue was forbydden,
Geneva Bible (1560)
The fountaines also of the deepe and the windowes of heauen were stopped and the raine from heauen was restrained,
Bishops' Bible (1568)
The fountaynes also of the deepe, and the windowes of heauen were stopped, and the rayne from heauen was restrayned.
Authorized King James Version (1611)
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
Webster's Bible (1833)
The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens.
American Standard Version (1901)
the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
Bible in Basic English (1941)
And the fountains of the deep and the windows of heaven were shut, and the rain from heaven was stopped.
World English Bible (2000)
The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
NET Bible® (New English Translation)
The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, and the rain stopped falling from the sky.
Referenced Verses
- Gen 7:11 : 11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the windows of the heavens were opened.
- Job 37:11-13 : 11 Even with moisture, He loads the thick clouds and scatters His lightning from them. 12 They turn and shift by His guidance, to carry out all that He commands across the surface of the earth. 13 Whether for correction, or for His land, or for His mercy, He causes it to happen.
- Job 38:37 : 37 Who can count the clouds with wisdom or tilt the water jars of the heavens,
- Prov 8:28 : 28 When He strengthened the clouds above, when the springs of the deep became strong.
- Jonah 2:3 : 3 He said, 'I called to the LORD in my distress, and He answered me. From the depths of the grave, I cried out, and You heard my voice.'
- Matt 8:9 : 9 'For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell one, ‘Go,’ and he goes; and another, ‘Come,’ and he comes; and I tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.'
- Matt 8:26-27 : 26 He replied, 'Why are you so afraid, you of little faith?' Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm. 27 The men were amazed and asked, 'What kind of man is this? Even the winds and the sea obey Him!'