Verse 1
And God remembered Noah, along with all the living creatures and the animals that were with him in the ark. And God caused a wind to pass over the earth, and the waters began to subside.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da husket Gud Noah og alle dyrene og buskapen som var med ham i arken. Og Gud sendte en ånd over jorden, og vannet begynte å trekke seg tilbake.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud husket Noah, alle de levende skapningene og all buskapen som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, slik at vannet sank.
Norsk King James
Gud husket Noah og alle levende skapninger, inkludert alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å synke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Gud husket Noah og alle de ville dyrene og alt buskapen som var med ham i arken, og Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet sank.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud husket Noah og alle dyrene og buskapen som var med ham i arken, og Gud lot en vind blåse over jorden, slik at vannet begynte å avta.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud husket Noah og alle levende vesener, og alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å trekkes tilbake.
o3-mini KJV Norsk
Og Gud husket på Noah og alt liv, alle skapninger og alt dyreholdet som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannene roet seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud husket Noah og alle levende vesener, og alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å trekkes tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Gud husket Noah, alle dyrene og alt buskapen som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet sank.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud husket Noah og alle dyrene og buskapen som var med ham i arken. Han lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å synke.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud ihukom Noe og alle (vilde) Dyr og alt Qvæg, som var med ham i Arken, og Gud lod Veir fare over Jorden, og Vandet faldt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswad;
KJV 1769 norsk
Gud husket Noah og alle de levende skapningene, og alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å synke.
KJV1611 - Moderne engelsk
And God remembered Noah, and every living thing, and all the animals that were with him in the ark. And God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
King James Version 1611 (Original)
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
Norsk oversettelse av Webster
Gud husket Noah, alle dyrene og all buskapen som var med ham i arken. Gud sendte en vind over jorden, og vannet sank.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Gud husket Noah, og alle levende skapninger, og alt buskap som var med ham i arken, og Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet minket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud husket Noah, alle dyrene og all buskapen som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å trekke seg tilbake.
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud husket Noah, alle de levende skapningene og buskapen som var med ham i arken. Gud sendte en vind over jorden, og vannet begynte å synke.
Tyndale Bible (1526/1534)
And god remebred Noe and all ye beastes and all ye catell yt were with hi in ye arke And god made a wynde to blow vppo ye erth and ye waters ceased:
Coverdale Bible (1535)
Then God remembred Noe and all the beastes, and all the catell that were with him in the Arcke, and caused a wynde to come vpon the earth: and ye waters ceassed,
Geneva Bible (1560)
Nowe God remembred Noah and euery beast, and all the cattell that was with him in the Arke: therefore God made a winde to passe vpon the earth, and the waters ceased.
Bishops' Bible (1568)
And God remebred Noah and euery beast, and all the cattell that was with hym in the arke: and God made a wynde to passe vpon the earth, and the waters ceassed.
Authorized King James Version (1611)
¶ And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that [was] with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
Webster's Bible (1833)
God remembered Noah, all the animals, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God remembereth Noah, and every living thing, and all the cattle which `are' with him in the ark, and God causeth a wind to pass over the earth, and the waters subside,
American Standard Version (1901)
And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
Bible in Basic English (1941)
And God kept Noah in mind, and all the living things and the cattle which were with him in the ark: and God sent a wind over the earth, and the waters went down.
World English Bible (2000)
God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
NET Bible® (New English Translation)
But God remembered Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over the earth and the waters receded.
Referenced Verses
- 1 Sam 1:19 : 19 Early in the morning, they arose and worshiped before the LORD, and then they returned to their home in Ramah. Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her.
- Gen 19:29 : 29 So it came to pass when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham and brought Lot out from the midst of the overthrow, when he overthrew the cities where Lot had lived.
- Exod 2:24 : 24 God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
- Exod 14:21 : 21 Then Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD drove the sea back with a strong east wind all night and turned it into dry land. The waters were divided.
- Gen 30:22 : 22 Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.
- Num 22:32 : 32 The angel of the LORD asked him, 'Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.'
- Neh 13:14 : 14 Remember me, my God, for this, and do not erase the good deeds that I have done for the house of my God and its services.
- Neh 13:22 : 22 Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me also for this, my God, and show mercy to me according to your great love.
- Neh 13:29 : 29 Remember them, my God, for defiling the priesthood and breaking the covenant of the priesthood and the Levites.
- Neh 13:31 : 31 I also made provision for the wood offering at appointed times and for the firstfruits. Remember me, my God, for good.
- Job 14:13 : 13 If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If you would set me a time and then remember me!
- Ps 36:6 : 6 Lord, your steadfast love reaches to the heavens; your faithfulness to the clouds.
- Ps 104:7-9 : 7 At Your rebuke they fled; at the sound of Your thunder they hurried away. 8 The mountains rose, the valleys went down to the place You established for them. 9 You set a boundary they cannot cross; they will never again cover the earth.
- Ps 106:4 : 4 Remember me, LORD, when You show favor to Your people; come to my aid with Your salvation.
- Ps 132:1 : 1 A Song of Ascents. Remember, O LORD, on behalf of David, all his afflictions.
- Ps 136:23 : 23 He remembered us in our low estate, for His steadfast love endures forever.
- Ps 137:7 : 7 Remember, O LORD, against the sons of Edom the day of Jerusalem, when they said, 'Tear it down! Tear it down to its very foundations!'
- Prov 25:23 : 23 As the north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.
- Amos 8:7 : 7 The Lord has sworn by the pride of Jacob: 'Surely I will never forget all their deeds.'
- Jonah 4:11 : 11 So should I not care about Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 people who do not know their right hand from their left, and also many animals?'
- Hab 3:2 : 2 LORD, I have heard of Your fame and stand in awe of Your deeds. LORD, revive Your work in the midst of the years; in the midst of the years, make it known; in wrath, remember mercy.
- Rom 8:20-22 : 20 For the creation was subjected to futility—not willingly, but because of Him who subjected it—in hope 21 that the creation itself will also be liberated from the bondage to decay into the glorious freedom of God's children. 22 For we know that the whole creation has been groaning together with labor pains until now.
- Rev 16:19 : 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. Babylon the Great was remembered before God, and He gave her the cup filled with the wine of the fury of His wrath.
- Rev 18:5 : 5 For her sins have piled up to heaven, and God has remembered her injustices.