Verse 8
In one case, mortal men receive tithes, but in the other case, it is testified that he lives.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og her får mennesker som dør tiende; men der tar han imot dem, av hvem det er vitnet at han lever.
NT, oversatt fra gresk
Her dør mennesker som tar imot tiende; derimot er det vitnet om at Melkisedek lever.
Norsk King James
Her mottar mennesker som dør tiender; men der mottar han dem, som det vitnesbyrdes at han lever.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Her tar dødelige mennesker tiende, men der tar han imot, om hvem det vitnes at han lever.
KJV/Textus Receptus til norsk
Her mottar dødelige mennesker tiender, men der får han som det blir vitnet om at han lever.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
I det ene tilfellet er det dødelige mennesker som mottar tienden, men i det andre tilfellet blir det vitnet om at han lever.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og her mottar menneskene tiende, de som dør; men der mottar han dem, om hvem det blir vitnet at han lever.
o3-mini KJV Norsk
For her gir de tiende til de døde, men der tar han imot dem fra den som vitner at han lever.
gpt4.5-preview
Og her mottar dødelige mennesker tiende, men der er det én som mottar dem, én hvor det vitnes at han lever.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og her mottar dødelige mennesker tiende, men der er det én som mottar dem, én hvor det vitnes at han lever.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Her mottar dødelige mennesker tiende, men der mottar en som det er vitnet om at lever.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og her mottar mennesker som dør, tideler. Men der er det vitnet at han lever.
Original Norsk Bibel 1866
Og her tage dødelige Mennesker Tiende, men der den, om hvem der vidnes, at han lever.
King James Version 1769 (Standard Version)
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
KJV 1769 norsk
Og her mottar mennesker som dør tiende; men der mottar han dem, om hvem det er vitnet at han lever.
KJV1611 - Moderne engelsk
And here mortal men receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.
King James Version 1611 (Original)
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
Norsk oversettelse av Webster
Her mottar dødelige mennesker tiender, men der er det én som får vitnesbyrd om at han lever.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Her mottar dødelige mennesker tiender, men der er det han som det vitnes om at lever.
Norsk oversettelse av ASV1901
Her dør menneskene som tar imot tiende; men der vitnes det om ham, at han lever.
Norsk oversettelse av BBE
Nå, i vår tid, er det dødelige menn som tar tiende; men da var det en som det er vitnet om at han lever.
Tyndale Bible (1526/1534)
And here men that dye receave tythes. But there he receaveth tythes of whom it is witnessed that he liveth.
Coverdale Bible (1535)
And here men that dye, receaue tithes. But there he receaueth tithes, of whom it is witnessed that he lyueth.
Geneva Bible (1560)
And here men that die, receiue tithes: but there he receiueth them, of whome it is witnessed, that he liueth.
Bishops' Bible (1568)
And here men that dye, receaue tithes: but there he receaueth them of whom it is witnessed that he lyueth.
Authorized King James Version (1611)
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
Webster's Bible (1833)
Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and here, indeed, men who die do receive tithes, and there `he', who is testified to that he was living,
American Standard Version (1901)
And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
Bible in Basic English (1941)
Now at the present time, men over whom death has power take the tenth; but then it was taken by one of whom it is witnessed that he is living.
World English Bible (2000)
Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
NET Bible® (New English Translation)
and in one case tithes are received by mortal men, while in the other by him who is affirmed to be alive.
Referenced Verses
- Heb 5:6 : 6 As He also says in another place, 'You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.'
- Heb 6:20 : 20 where Jesus, the forerunner for us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
- Rev 1:18 : 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
- Heb 7:23 : 23 Now there have been many priests since death prevented them from continuing in office;
- Heb 9:24-25 : 24 For Christ did not enter a sanctuary made with hands, which is only a copy of the true one, but He entered heaven itself, now to appear in the presence of God for us. 25 Nor did He enter to offer Himself repeatedly, as the high priest enters the Most Holy Place year after year with blood that is not his own.
- Heb 9:27 : 27 And just as it is appointed for humans to die once, and after that comes judgment,
- John 11:25-26 : 25 Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.' 26 'And everyone who lives and believes in me will never die forever. Do you believe this?'
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- John 14:19 : 19 In a little while, the world will see me no longer, but you will see me. Because I live, you also will live.
- Heb 3:16 : 16 For who were they who heard and rebelled? Were they not all those who came out of Egypt under the leadership of Moses?