Verse 2
He springs up like a flower and withers away; he flees like a shadow and does not endure.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som en blomst spirer han og visner, som en skygge flykter han og blir ikke stående.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han kommer fram som en blomst og blir kuttet ned. Han flykter som en skygge, og fortsetter ikke.
Norsk King James
Han blomstrer som en blomst og visner; han blir kappet ned, og han forsvinner som en skygge som ikke varer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han spirer opp som en blomst og blir kuttet av, han flykter som en skygge og består ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Som en blomst vokser han opp og visner, han flykter som en skygge og består ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han kommer fram som en blomst og blir kuttet ned; han flyr bort som en skygge og blir ikke.
o3-mini KJV Norsk
Han blomstrer ut som en blomst, men blir kappet ned; han forsvinner som en skygge og varer ikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han kommer fram som en blomst og blir kuttet ned; han flyr bort som en skygge og blir ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som en blomst skyter han opp og visner, som en skygge flykter han bort og står ikke fast.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Som en blomst springer han ut og visner, han flykter som en skygge og blir ikke stående.
Original Norsk Bibel 1866
Han gaaer op som et Blomster og afskjæres, og han flyer som en Skygge og bestaaer ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
KJV 1769 norsk
Han likner en blomst som sprang fram men blir avskåret; han flykter som en skygge og fortsetter ikke.
KJV1611 - Moderne engelsk
He comes forth like a flower and is cut down; he flees also as a shadow and does not continue.
King James Version 1611 (Original)
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Norsk oversettelse av Webster
Han kommer frem som en blomst og blir hugget ned. Han flykter også som en skygge og fortsetter ikke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som en blomst kommer han frem og visner, Som en skygge flyr han, og blir ikke stående.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han vokser opp som en blomst og visner: Han flykter som en skygge og blir ikke værende.
Norsk oversettelse av BBE
Han vokser opp som en blomst og kuttes ned: han flykter som skyggen og sees aldri igjen.
Coverdale Bible (1535)
He cometh vp, and falleth awaye like a floure. He flyeth as it were a shadowe, and neuer continueth in one state.
Geneva Bible (1560)
He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.
Bishops' Bible (1568)
He commeth vp, and is cut downe like a floure: He fleeth as it were a shadow, and neuer continueth in one state.
Authorized King James Version (1611)
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Webster's Bible (1833)
He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
American Standard Version (1901)
He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.
Bible in Basic English (1941)
He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.
World English Bible (2000)
He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
NET Bible® (New English Translation)
He grows up like a flower and then withers away; he flees like a shadow, and does not remain.
Referenced Verses
- Job 8:9 : 9 for we were only born yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
- 1 Pet 1:24 : 24 For, "All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass withers, and the flower falls off,
- Isa 40:6-8 : 6 A voice says, 'Cry out.' And I said, 'What shall I cry?' All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. 7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are like grass. 8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.
- Ps 103:15-16 : 15 As for man, his days are like grass, he blooms like a flower of the field. 16 The wind blows over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
- 1 Chr 29:15 : 15 For we are strangers and temporary residents before you, as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope.
- Ps 102:11 : 11 Because of your wrath and indignation, for you have lifted me up and thrown me aside.
- Ps 144:4 : 4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
- Jas 1:10-11 : 10 and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away. 11 For the sun rises with its scorching heat, and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. In the same way, the rich person will fade away in the midst of his pursuits.
- Jas 4:14 : 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
- Eccl 8:13 : 13 But it will not go well for the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not fear God.
- Job 9:25-26 : 25 My days are swifter than a runner; they flee away and do not see any good. 26 They pass by like reed boats, like an eagle swooping down on its prey.
- Ps 90:5-9 : 5 You sweep them away like a flood; they are like a dream, like grass that springs up in the morning— 6 In the morning it flourishes and grows, but by evening it withers and dries up. 7 We are consumed by your anger, and terrified by your wrath. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. 9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a sigh.
- Ps 92:7 : 7 A senseless person does not know, and a fool does not understand this:
- Ps 92:12 : 12 My eyes will see the fall of my enemies; my ears will hear the downfall of my wicked foes who rise against me.