Verse 4
Even if I have gone astray, my error remains with me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv om jeg virkelig har syndet, er jeg helt klar over hva mine feil er.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om jeg virkelig har feilet, blir min feil hos meg selv.
Norsk King James
Og hvis det virkelig er slik at jeg har syndet, er det kun min egen synd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og selv om jeg har gått på villspor, er mitt feilsteg hos meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Selv om jeg virkelig har feilet, hviler min feil hos meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hvis det er slik at jeg har feilet, så blir min feil hos meg selv.
o3-mini KJV Norsk
Om jeg har feilet, lar jeg feilen forbli hos meg selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hvis det er slik at jeg har feilet, så blir min feil hos meg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv om jeg virkelig har feilet, blir min feil værende hos meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Om jeg virkelig har feilet, blir min feil hos meg selv.
Original Norsk Bibel 1866
Og sandeligen, om jeg end haver faret vild, da bliver (jo) min Vildfarelse hos mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
KJV 1769 norsk
Og selv om jeg har feilet, forblir feilen hos meg selv.
KJV1611 - Moderne engelsk
And if indeed I have erred, my error remains with myself.
King James Version 1611 (Original)
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis det er sant at jeg har feilet, forblir feilen hos meg selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og om jeg virkelig har feilet, blir feilen hos meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og om jeg virkelig har feilet, Er min feil bare min egen.
Norsk oversettelse av BBE
Og, egentlig, hvis jeg har gjort feil, er virkningen av feilen bare min egen.
Coverdale Bible (1535)
yf I go wronge, I go wronge to my self.
Geneva Bible (1560)
And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Bishops' Bible (1568)
Be it that I haue erred in deede, myne errour then remaineth with my selfe.
Authorized King James Version (1611)
And be it indeed [that] I have erred, mine error remaineth with myself.
Webster's Bible (1833)
If it is true that I have erred, My error remains with myself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
American Standard Version (1901)
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
Bible in Basic English (1941)
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
World English Bible (2000)
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
NET Bible® (New English Translation)
But even if it were true that I have erred, my error remains solely my concern!
Referenced Verses
- Prov 9:12 : 12 If you are wise, your wisdom will benefit you; if you mock, you alone will suffer.
- Ezek 18:4 : 4 Behold, all lives are mine; the life of the father and the life of the son belong to me. The person who sins is the one who will die.
- 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
- Gal 6:5 : 5 For each one will carry their own load.
- 2 Sam 24:17 : 17 When David saw the angel striking the people, he said to the Lord, "I alone have sinned; I, the shepherd, have acted wickedly. But these sheep, what have they done? Let Your hand fall upon me and my family."
- Job 11:3-6 : 3 Will your empty talk silence others? Will you mock without anyone to rebuke you? 4 For you say, 'My teaching is pure, and I have been clean in your eyes.' 5 But oh, that God would speak and open His lips against you, 6 and that He would declare to you the secrets of wisdom, for true wisdom is double what you imagine. Know then that God exacts less of you than your guilt deserves.