Verse 28
Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Undre dere ikke over dette; for timen kommer, da alle som er i gravene skal høre hans stemme,
NT, oversatt fra gresk
La ikke dette undre dere, for tiden kommer da alle som er i gravene skal høre hans stemme,
Norsk King James
Ikke bli overrasket over dette; for timen kommer, da alle som er i gravene skal høre hans stemme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Undre dere ikke over dette; for den time kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst,
KJV/Textus Receptus til norsk
Undre dere ikke over dette! For den time kommer, da alle som er i gravene, skal høre hans røst
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Undre dere ikke over dette: For den time kommer da alle de som er i gravene skal høre hans røst
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Undre dere ikke over dette, for timen kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst
o3-mini KJV Norsk
La dere ikke undre over dette: for tiden kommer, da alle som ligger i gravene, skal høre hans røst,
gpt4.5-preview
Undre dere ikke over dette, for den timen kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Undre dere ikke over dette, for den timen kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Undre dere ikke over dette! For det kommer en time da alle som er i gravene skal høre hans røst,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Undre dere ikke over dette! For den tid kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst,
Original Norsk Bibel 1866
Forundrer eder ikke herover; thi den Time kommer, paa hvilken alle de i Gravene skulle høre hans Røst;
King James Version 1769 (Standard Version)
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
KJV 1769 norsk
Bli ikke forundret over dette! For den time kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst.
King James Version 1611 (Original)
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
Norsk oversettelse av Webster
Undre dere ikke over dette, for den time kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Undre dere ikke over dette, for den tid kommer da alle de som er i gravene skal høre hans røst.
Norsk oversettelse av ASV1901
Undre dere ikke over dette. For den time kommer da alle som er i gravene, skal høre hans røst,
Norsk oversettelse av BBE
Ikke undre dere over dette, for den tid kommer da alle som er i gravene skal høre hans røst,
Tyndale Bible (1526/1534)
Marvayle not at this ye houre shall come in the which all yt are in the graves shall heare his voice
Coverdale Bible (1535)
Maruayle not ye at this: for ye houre cometh, in ye which all that are in ye graues, shal heare his voyce,
Geneva Bible (1560)
Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce.
Bishops' Bible (1568)
Marueyle not at this: For the houre shall come, in the whiche all that are in the graues shall heare his voyce.
Authorized King James Version (1611)
‹Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,›
Webster's Bible (1833)
Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Wonder not at this, because there doth come an hour in which all those in the tombs shall hear his voice,
American Standard Version (1901)
Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
Bible in Basic English (1941)
Do not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead,
World English Bible (2000)
Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
NET Bible® (New English Translation)
“Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the tombs will hear his voice
Referenced Verses
- Rev 20:12 : 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.
- 1 Thess 4:14-17 : 14 For if we believe that Jesus died and rose again, so also, through Jesus, God will bring with Him those who have fallen asleep. 15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. 17 After that, we who are alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
- Job 19:25-26 : 25 For I know that my Redeemer lives, and at the last He will stand upon the earth. 26 And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I shall see God.
- Isa 26:19 : 19 Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead.
- Ezek 37:1-9 : 1 The hand of the Lord was upon me, and He brought me out by the Spirit of the Lord and set me down in the middle of a valley; it was full of bones. 2 He led me all around them, and behold, there were very many bones lying on the surface of the valley, and behold, they were very dry. 3 He said to me, 'Son of man, can these bones live?' I answered, 'Sovereign Lord, You alone know.' 4 Then He said to me, 'Prophesy over these bones and say to them, “Dry bones, hear the word of the Lord!”' 5 This is what the Sovereign Lord says to these bones: 'Behold, I am going to bring breath into you, and you will come to life.' 6 'I will attach tendons to you, make flesh grow on you, and cover you with skin. I will put breath in you so that you come to life. Then you will know that I am the Lord.' 7 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone. 8 I looked, and tendons and flesh appeared on them, and skin covered them, but there was no breath in them. 9 Then He said to me, 'Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it: “This is what the Sovereign Lord says: Come, breath, from the four winds, and breathe into these slain, so that they may live.”' 10 So I prophesied as He commanded me, and the breath entered them; they came to life and stood up on their feet—a vast army.
- Hos 13:14 : 14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death. Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? Compassion will be hidden from my eyes.
- John 3:7 : 7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
- John 4:21 : 21 Jesus said to her, "Woman, believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
- John 5:20 : 20 'For the Father loves the Son and shows Him everything that He does. And He will show Him greater works than these, so that you may be amazed.'
- John 6:39-40 : 39 'And this is the will of him who sent me: that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up on the last day.' 40 For this is the will of my Father: that everyone who looks to the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise them up on the last day.
- John 11:24-25 : 24 Martha said to him, 'I know that he will rise again in the resurrection on the last day.' 25 Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.'
- Acts 3:12 : 12 When Peter saw this, he addressed the people: "Fellow Israelites, why are you amazed at this? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
- 1 Cor 15:22 : 22 For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
- 1 Cor 15:42-54 : 42 So it is with the resurrection of the dead: what is sown is perishable; what is raised is imperishable. 43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power. 44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 So it is written: 'The first man, Adam, became a living being'; the last Adam became a life-giving spirit. 46 But it is not the spiritual that comes first, but the natural, and then the spiritual. 47 The first man was from the earth, made of dust; the second man is from heaven. 48 As was the man of dust, so are those who are of the dust; and as is the man of heaven, so are those who are of heaven. 49 And just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven. 50 Now I say this, brothers and sisters: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. 51 Behold, I tell you a mystery: we will not all sleep, but we will all be changed, 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed. 53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will be fulfilled: 'Death is swallowed up in victory.'
- Phil 3:21 : 21 who will transform our lowly bodies to be like his glorious body, through the power that enables him to bring everything under his control.