Verse 33
You sent messengers to John, and he testified to the truth.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dere sendte til Johannes, og han vitnet om sannheten.
NT, oversatt fra gresk
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
Norsk King James
Dere sendte til Johannes, og han vitnet om sannheten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet til sannheten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
o3-mini KJV Norsk
Dere sendte til Johannes, og han vitnet om sannheten.
gpt4.5-preview
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet for sannheten.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet om sannheten.
Original Norsk Bibel 1866
I have sendt til Johannes, og han haver vidnet for Sandheden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye sent unto n, and he bare witness unto the truth.
KJV 1769 norsk
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet om sannheten.
King James Version 1611 (Original)
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
Norsk oversettelse av Webster
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet for sannheten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet om sannheten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere har sendt bud til Johannes, og han har vitnet om sannheten.
Norsk oversettelse av BBE
Dere sendte bud til Johannes, og han vitnet om sannheten.
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye sent vnto Iohn and he bare witnes vnto the truthe.
Coverdale Bible (1535)
Ye sent vnto Ihon, and he bare wytnes of the trueth.
Geneva Bible (1560)
Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth.
Bishops' Bible (1568)
Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth.
Authorized King James Version (1611)
‹Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.›
Webster's Bible (1833)
You have sent to John, and he has testified to the truth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
ye have sent unto John, and he hath testified to the truth.
American Standard Version (1901)
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
Bible in Basic English (1941)
You sent to John and he gave true witness.
World English Bible (2000)
You have sent to John, and he has testified to the truth.
NET Bible® (New English Translation)
You have sent to John, and he has testified to the truth.
Referenced Verses
- John 1:6-8 : 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 He came as a witness, to testify about the Light, so that through him everyone might believe. 8 He was not the Light, but he came to testify about the Light.
- John 1:15-27 : 15 John testified about Him and cried out, saying, 'This is the one I spoke about when I said, “He who comes after me has surpassed me because He was before me.”' 16 From His fullness we have all received, grace upon grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known. 19 This is the testimony of John when the Jewish leaders sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?' 20 He confessed and did not deny, but confessed, 'I am not the Christ.' 21 They asked him, 'Then who are you? Are you Elijah?' He said, 'I am not.' 'Are you the Prophet?' He answered, 'No.' 22 So they said to him, 'Who are you? Tell us so we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?' 23 He replied, 'I am the voice of one calling in the wilderness, “Make straight the way for the Lord,” as the prophet Isaiah said.' 24 Now those who had been sent were from the Pharisees. 25 They asked him, 'Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?' 26 John answered them, saying, 'I baptize with water, but among you stands one you do not know.' 27 He is the one who comes after me, whose sandal strap I am not worthy to untie.
- John 1:29-34 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!' 30 This is the one I was talking about when I said, “A man who comes after me has surpassed me because He was before me.” 31 I myself did not know Him, but the reason I came baptizing with water was that He might be revealed to Israel. 32 Then John testified, saying, 'I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on Him.' 33 I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, 'The one on whom you see the Spirit descending and remaining is the One who will baptize with the Holy Spirit.' 34 I have seen and testified that this is the Son of God.
- John 3:26-36 : 26 So they came to John and said to him, 'Rabbi, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you testified—look, He is baptizing, and everyone is coming to Him.' 27 John replied, 'No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.' 28 'You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent ahead of Him.’ 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens to him, rejoices greatly at the sound of the bridegroom's voice. Therefore, this joy of mine is now complete. 30 He must increase, but I must decrease. 31 The one who comes from above is above all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is above all. 32 He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony. 33 Whoever accepts His testimony certifies that God is truthful. 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure. 35 The Father loves the Son and has placed all things in His hands. 36 The one who believes in the Son has eternal life. But the one who disobeys the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.