Verse 9
'There is a boy here who has five barley loaves and two small fish, but what are they for so many people?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
"Det er her en gutt som har fem byggbrød og to små fisker; men hva er det blant så mange?"
NT, oversatt fra gresk
"Det er en liten gutt her som har fem byggbrød og to små fisker; men hva er det til så mange?"
Norsk King James
Her er en ungdom som har fem byggbrød og to små fisker, men hva er vel det blant så mange?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Her er en liten gutt som har fem byggbrød og to små fisker; men hva er det til så mange?
KJV/Textus Receptus til norsk
Det er en gutt her som har fem byggbrød og to småfisker. Men hva er det til så mange?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
"Her er en gutt som har fem byggbrød og to små fisker, men hva er det til så mange?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det er en gutt her som har fem byggbrød og to små fisk, men hva er det til så mange?
o3-mini KJV Norsk
«Her er en gutt som har fem byggbrød og to små fisk, men hva er de for oss så mange?»
gpt4.5-preview
«Her er en gutt som har fem byggbrød og to små fisker, men hva er det til så mange?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Her er en gutt som har fem byggbrød og to små fisker, men hva er det til så mange?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Det er en gutt her som har fem byggbrød og to små fisker; men hva er det for så mange?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
"Det er en gutt her som har fem byggbrød og to småfisk, men hva er det til så mange?"
Original Norsk Bibel 1866
Her er en liden Dreng, som haver fem Bygbrød og to smaae Fiske; men hvad er det iblandt saa Mange?
King James Version 1769 (Standard Version)
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
KJV 1769 norsk
«Det er en gutt her som har fem byggbrød og to små fisker, men hva er det til så mange?»
KJV1611 - Moderne engelsk
There is a boy here who has five barley loaves and two small fish: but what are they among so many?
King James Version 1611 (Original)
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
Norsk oversettelse av Webster
«Det er en gutt her som har fem byggbrød og to fisker, men hva er det til så mange?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Det er en gutt her som har fem byggbrød og to fisker, men hva er det til så mange?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Her er en gutt som har fem byggbrød og to fisker, men hva er det til så mange?
Norsk oversettelse av BBE
Her er en gutt som har fem byggbrød og to småfisk, men hva er det til så mange?
Tyndale Bible (1526/1534)
There ys a lad here which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amoge so many?
Coverdale Bible (1535)
There is a lad here, yt hath fyue barlye loaues, and two fishes, but what is that amoge so many?
Geneva Bible (1560)
There is a little boy heere, which hath fiue barlie loaues, and two fishes: but what are they among so many?
Bishops' Bible (1568)
There is a litle ladde here, whiche hath fyue barly loaues and two fisshes, but what are they among so many?
Authorized King James Version (1611)
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
Webster's Bible (1833)
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
`There is one little lad here who hath five barley loaves, and two fishes, but these -- what are they to so many?'
American Standard Version (1901)
There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
Bible in Basic English (1941)
There is a boy here with five barley cakes and two fishes: but what is that among such a number?
World English Bible (2000)
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"
NET Bible® (New English Translation)
“Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?”
Referenced Verses
- 2 Kgs 4:42-44 : 42 A man came from Baal-shalishah, bringing bread of the firstfruits—twenty loaves of barley bread and fresh grain in his sack. Elisha said, 'Give it to the people to eat.' 43 His servant replied, 'How can I set this before a hundred men?' But Elisha said, 'Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: “They will eat and have some left over.”' 44 So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.
- 2 Kgs 7:1 : 1 Elisha said, "Listen to the word of the Lord. This is what the Lord says: About this time tomorrow, a seah of fine flour will sell for a shekel, and two seahs of barley will sell for a shekel at the gate of Samaria."
- Ps 78:19 : 19 They spoke against God, saying, 'Can God prepare a table in the wilderness?'
- Ps 78:41 : 41 Again and again they tested God and limited the Holy One of Israel.
- Ps 81:16 : 16 Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
- Ps 147:14 : 14 He makes peace in your borders and satisfies you with the finest of wheat.
- Ezek 27:17 : 17 Judah and the land of Israel were your merchants. They traded wheat from Minnith, sweet confections, honey, oil, and balm for your merchandise.
- Matt 14:17 : 17 They said to Him, 'We have nothing here except five loaves and two fish.'
- Matt 16:9 : 9 Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you gathered?
- Mark 6:38 : 38 He asked them, 'How many loaves do you have? Go and see.' When they found out, they said, 'Five, and two fish.'
- Mark 8:19 : 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of leftover pieces did you collect?' They said to him, 'Twelve.'
- Luke 9:13 : 13 But he said to them, 'You give them something to eat.' They replied, 'We have no more than five loaves and two fish—unless we go and buy food for all these people.'
- John 6:7 : 7 Philip answered him, 'Two hundred denarii worth of bread wouldn’t be enough for everyone to have even a little.'
- John 11:21 : 21 Martha said to Jesus, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'
- John 11:32 : 32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that through His poverty you might become rich.
- Rev 6:6 : 6 And I heard what seemed like a voice from among the four living creatures saying, 'A quart of wheat for a day’s wage, and three quarts of barley for a day’s wage, but do not harm the olive oil and the wine.'
- Deut 8:8 : 8 A land of wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil, and honey.
- Deut 32:14 : 14 Curds from cattle and milk from the flock, with fat from lambs, rams of Bashan breed, and goats, with the finest wheat, and you drank the blood of the grape as wine.